"فترةٍ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • algum tempo
        
    • período
        
    • muito tempo
        
    Rapazes, já algum tempo que ela não se mexe. Open Subtitles أيها الرفاق، إنها لم تُحرّك ساكناً منذ فترةٍ.
    E isso preocupa-me porque eu sou "gay" abertamente já há algum tempo. TED فشعرت بالقلق لأنني أعلنت بأنني مثليّ الجنس منذ فترةٍ الآن.
    Ok." Mas algum tempo depois percebi que isto era a minha vida. TED حسناً. ولكن بعد فترةٍ وجيزة أدركت أن هذه هي حياتي.
    Se eu experienciar este tipo de "stress" diariamente, sobretudo durante um período alargado de tempo, o meu sistema pode ficar sobrecarregado. TED خصوصاً على مدى فترةٍ طويلة سيتعرض جهازي لضغطٍ زائد.
    Foi como o seu movimento no terceiro período nas finais da Associação quando tentou aquela quebra e marcou da linha azul. Open Subtitles بدت وكأنها حركتكَ في فترةٍ ثالثةٍ من النهائيات عندما جربتَ تلكَ الحركة وسجلتَ من الخط الأزرق
    Tenho uma impressão na cabeça que tem me atormentado muito tempo. Open Subtitles .لديّهذاالشعور. داخلَ رأسي. والذي كان يطاردني منذ فترةٍ طويـلة.
    Quando eu era advogado, já lá vai muito tempo aprendi, à minha custa, que, numa sala de audiências, quem conta a melhor história, ganha. Open Subtitles عندما كنت محامياً منذ فترةٍ طويلة وقد كنت شاباً لاحظت و بعد فترةٍ طويلة من الأخطاء والتدريب
    Ela já há algum tempo que tem tido diarreia. Open Subtitles لقد كانت تعاني من الإسهال منذ فترةٍ من الزمن
    É uma resposta natural, mas, ao fim de algum tempo torna-se tóxica. Open Subtitles إنه رد فعل طبيعيّ، إنما بعد فترةٍ معيّنة يغدو سامًّا.
    Não tenho um ataque há algum tempo. Open Subtitles لم أعانِ من نوبةٍ منذُ فترةٍ طويلة
    Emprestei-as a alguém à algum tempo atrás. Open Subtitles لقد أعرته لأحدهم منذ فترةٍ طويلةٍ
    Já está assim há algum tempo. Open Subtitles مُنذ فترةٍ قصيرة، وهو على هذا الحال.
    Pelo pó nestes botões digitais, ninguém toca no fogão há algum tempo. Open Subtitles بناءً على التراب - الموجود - على تلك الأقراص، فلم يلمس أحد الموقد منذ فترةٍ.
    Enfim, é como se o nosso guerreiro havaiano aparecesse do outro período da História. Open Subtitles ثقب دودي بالرغم من ذلك وكأن هذا المحارب ظهرَ من فترةٍ زمنية اخرى
    Foi o pior período da minha vida. Open Subtitles أنَّها كانت أسواُ فترةٍ مرتْ عليَّ طوالَ حياتي
    Excepto por um breve período no ano passado quando ele andava enrolado com a mãe do Marshall. Open Subtitles باستثناء فترةٍ قصيرة من العام الماضي ( عندما كان يضاجع أم ( مارشال
    Quando dirigiu os ensaios, deu à Olivia doses controladas durante um período alargado. Open Subtitles عندما أجريتَ التجارب، كنتَ تحقن (أوليفيا) بجرعاتٍ مضبوطة على فترةٍ طويلة.
    - Lamento, não sei. Mudei-me para aqui muito tempo após ele ter ido embora. Open Subtitles اَسفٌ، لا أعرف انتقلت بعد فترةٍ طويلة بعد أن رحل
    O pai devia ter acabado com isto há muito tempo atrás. Open Subtitles كان علي أبي أن يُنهي هذا منذ فترةٍ طويله
    Eu deveria ter-te dito isto há muito tempo. Open Subtitles كان يجب علىّ إخبارك بذلك منذ فترةٍ طويلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more