Após algum tempo, depois de lhe atear fogo, sela-se para restringir o oxigénio que entra na fornalha, e depois acabamos com este material carbonizado. | TED | بعد فترة قصيرة وهو على النار, تقوم بسده لتحبس الأوكسجين الموجود داخل البرميل, فتكون النتيجة هذه المادة المكربنة هنا. |
Ao fim de algum tempo, desenvolvemos uma prensa barata que permite produzir carvão, que até queima durante mais tempo e de forma mais limpa que o carvão de madeira. | TED | وبعد فترة قصيرة, طورنا مكبس بسعر زهيد يمكن من انتاج الفحم, والذي في الحقيقة يحترق لمدة أطول, وأنظف من فحم الحطب. |
Que podemos esperar um breve período com boas condições. | Open Subtitles | بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نَتوقّعَ فترة قصيرة من الظروف المواتية |
Há pouco tempo isto ainda era uma pequena cidade pacífica. | Open Subtitles | منذ فترة قصيرة ، كانت هذه مدينة هادئة سالمة |
Isto iria ser apenas por um tempo e eu sei que eles vão gostar de ti, assim como eu gosto. | Open Subtitles | أريد فقط فترة قصيرة و أعلم أنه سيجنون،عنكِ وعني |
Não podemos permanecer aqui muito tempo. | Open Subtitles | يمكننا البقاء فترة قصيرة . يجب المغادرة قريباً |
O Sr. Kennedy veio ter comigo logo após a morte do Winfred, à procura de apoio financeiro. | Open Subtitles | السيد كينيدي آتي إلي , بعد فترة قصيرة من موت وينفرد يبحث عن دعم مالي |
Por exemplo, em gestão, este tipo de ideias existe há algum tempo, mas a percentagem de negócios que as adotaram continua a ser bastante baixa, certo? | TED | كيف في مجال الأعمال التجارية مثلا، فهذه الأفكار ظهرت منذ فترة قصيرة ربما النسبة المئوية للشركات التي طبقت بعض منها ما زالت متدنية. |
Depois de andar algum tempo a combater, a vida torna-se... fragmentos. | Open Subtitles | ،عندما تقوم بعمل عسكري ،بعد فترة قصيرة الحياة تصبح فقط لقطات فوتوغرافية |
Durante algum tempo lá, Eu pensei que eu nunca me casaria. | Open Subtitles | من فترة قصيرة كنت أعتقد أنني لن أتزوج أبداً |
Passado algum tempo, tinha ficado tanto por dizer que mal dizíamos fosse o que fosse. | Open Subtitles | وبعد فترة قصيرة كان هناك الكثير الذى لم نعد نتذكره ولا نتحدث عنه بالكاد لم نعد نتذكر أى شىء إطلاقا |
Em breve estaremos de partida. | Open Subtitles | الآن نحن سوف نرحل بعد فترة قصيرة لكننا أولاً يجب أن نعرف |
Em breve veem o que esperavam. | Open Subtitles | بعد فترة قصيرة ، يشاهدون ما كانوا في انتظاره |
Só pouco tempo depois de o remover é que ela desenvolveu cancro. | Open Subtitles | مرت فترة قصيرة منذ انتزعتها وحتى إصابتها بالسرطان. إنه غير حقيقي. |
178 mm de chuva caíram em muito pouco tempo. | TED | 7 بوصات من المطر تساقطات على مدى فترة قصيرة للغاية. |
Pode até ser capaz de enganar as pessoas, durante um tempo... | Open Subtitles | ربما يمكنك حتى خداع الناس، من أجل فترة قصيرة.. |
Uau, já passou muito tempo, mas parece que eles estão em todo o lado. | Open Subtitles | واو، إنها تبدو فترة قصيرة ولكنهم منتشرين في كل مكان |
Uma peça do quebra-cabeça que estão a analisar é o vídeo, enviado ao canal de noticias logo depois do ataque. | Open Subtitles | أحد قِطع اللغز الذي يحلونها هي مقطع الفيديو الذي أرسل إلى وكالات الأنباء بعد فترة قصيرة من الهجوم |
Daqui a pouco, serão emitidas novas instruções de combate. | Open Subtitles | التعليمات الجديدة للمعركة ستصدر خلال فترة قصيرة |
É bom ver-te de novo. Vimo-nos por momentos, há bocado. | Open Subtitles | مرحباً، من اللطيف رؤيتك مجدداً، تقابلنا قبل فترة قصيرة |
Após um curto período de vigilância legal, concluímos que as alegações eram infundadas e parámos a vigilância. | Open Subtitles | وبعد فترة قصيرة من المراقبة القانونية عرفنا أن هذه الإدعاءات لا أساس لها من الصحة فأوقفنا المراقبة. |
Para utilizar a fusão num curto espaço de tempo, a temperatura da área tem que ser mais quente do que o Sol. | TED | من أجل الاستفادة من الإنصهار في فترة قصيرة من الزمن، درجة الحرارة في المنطقة يجب أن تكون أكثر حراً من الشمس. |
Foi morto pouco depois de perder uma das maiores batalhas da história. | Open Subtitles | لقد قتل بعد فترة قصيرة من خسارة أحد أعظم المعارك بالتاريخ |