"فشلنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • falhamos
        
    • lixados
        
    • falhado
        
    • fracassámos
        
    • nosso fracasso
        
    • falhar
        
    • tramados
        
    • falhámos
        
    • asneira
        
    • Estamos
        
    • falhemos
        
    • fracassos
        
    • falhássemos
        
    • fracassarmos
        
    • não conseguimos
        
    Porque todos nós falhamos esta noite. Mas continuamos a lutar. Open Subtitles لأننا جميعا فشلنا في تلك الليلة لكننا تابعنا مسيرنا
    Nós falhamos ao não discobrir como ele transfere o ouro dele para o estrangeiro Open Subtitles فشلنا بمعرفة كيف يقوم بنقل ذهبه حول البحار
    O chefe diz que Estamos lixados... Os japoneses têm um ditado. Open Subtitles الرئيس قال بأننا فشلنا إنه يلقي اللوم علينا
    Mais ou menos. Se tivesse-mos falhado, haveria outro desastre. Open Subtitles . نعم ، إذا فشلنا ، لربما ستكون كارثة أخرى
    - Nós fracassámos, Jay. - Só fracassamos se desistirmos. Foda-se. Open Subtitles لقد فشلنا يا جاى نفشل فقط عندما نستسلم , تبا لك
    Tipo há 30 segundos atrás quando disseste que isto não é o nosso fracasso e eu lembrei-me que tinha outro desses na outra mão. Open Subtitles منذ 30 ثانية مضت عندما قُلتِ هذا المكان ليس فشلنا و أنا تذكرت أني أحمل واحدة آخرى من هذه في اليد الآخرى.
    Se isso falhar, vamos recuperar quaisquer dados... que expliquem o que aconteceu. Open Subtitles ولو فشلنا, يجب أن نحصل على المعلومات لتفسير ما حدث هناك
    Cinco gajos. Estamos tramados. Open Subtitles أراهنك بخمسة دولارات أننا فشلنا فى العملية
    falhamos como nação. Não fizemos tudo o que devíamos pelos judeus. Open Subtitles لقد فشلنا كأمة فى إيجاد بيئة معيشية واحدة تستوعب اليهود معنا
    Os ingleses tentaram acabar com ele, mas falhamos. Open Subtitles البريطانيون حاولو اغلاق عملياته ولكننا فشلنا
    falhamos e eu quase perdi o controle da Casa, não foi? Open Subtitles فشلنا و فقدتُ سيطرتي تقريباً على البيت، أو شيء من هذا القبيل
    Nós dois tentamos separadamente, mas falhamos. Open Subtitles حاولنا بعد ذلك بشكل منفصل .. و لكن فشلنا
    falhamos num ataque hoje por conta das informações que trouxeste. Open Subtitles لقد فشلنا فى هجوم بدون طيار اليوم بسبب المخابرات التى أدخلتيها إلى المبنى هنا
    - Se tiver, Estamos lixados. Open Subtitles كيف تعرف ذلك ؟ لأنها لو كانت كذلك , فإننا فشلنا
    Estamos lixados e sem pistas. De certeza que é só isso? Open Subtitles حسناً، لقد فشلنا ولا نملك أي دليل، متأكدة أن هذا كل شيء تريده؟
    O meu chefe de equipa disse sempre que se alguém soubesse o que fizemos, teríamos falhado. Open Subtitles قائدى كان دوماً يقول اذا أحد عرف ماذا كنا نفعلة فقد فشلنا فى عملة
    Acho que não tivemos coragem de voltar e vos dizer que fracassámos. Open Subtitles لم تأتينا الجرأه لكي نعود و نخبركم أننا فشلنا
    Somos poucos comparado com os milhares que sofrerão com nosso fracasso. Open Subtitles نحن مجموعة قليلة فقط ولكن الآلاف سيعانون لو فشلنا .
    E é aí que Estamos a falhar. É aí que precisamos do transplante facial. TED وهنا كان فشلنا. ولهذا كنا بحاجة لزرع وجه.
    Estamos tramados. Open Subtitles لقد فشلنا هيا ..
    falhámos. A única coisa que nos pode salvar agora, é um milagre. Open Subtitles اننا فشلنا وان الشىء الوحيد الذي يمكن ان ينقذنا هي المعجزه
    - Monitores de suporte de vida a gravar. - Se fizermos asneira, fica gravado. Open Subtitles يتم تصوير العملية على الشاشات بحيث أن اذا فشلنا كله مسجلا
    Preciso que digas que compreendes, mesmo que corra mal e falhemos. Open Subtitles أريد أن أعلم أنك تتفهّمين حتى لو أخذت الأمور منحى خاطئا، حتى لو فشلنا
    Então, começámos por fazer uma série de testes de aquecimento, mas, infelizmente, tivemos muitos fracassos. TED بدأنا من خلال القيام بمجموعة متنوعة من اختبارات التدفئة، وللأسف، فشلنا كثيراً.
    Viajámos longas milhas sabendo o quanto isto significa e a perda que seria se falhássemos em entregá-la a si, e apenas às suas mãos. Open Subtitles لقد سافرنا أميالاً كثيرة مع العلم بأنه ستضيع أهميته إن فشلنا في تسليمه لك أنت فقط
    Se fracassarmos, vai ser por uma boa causa. Open Subtitles إذا وجب أن نفشل فسنكون قد فشلنا من أجل قضية عادلة
    A capacidade de manter qualquer coisa que fizemos ou não conseguimos fazer contra quem queremos ser, é incrivelmente adaptativa. TED القدرة على الإستمرار بفعل ما نريد فعله أو ما قد فشلنا بفعله آخذين بعين الإعتبار مانريد أن نكون هو تأقلم بشكل مدهش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more