Há mais de 3.000 anos atrás, os antepassados dos Beduínos domaram um camelo com uma única bossa, o dromedário. | Open Subtitles | فقبل أكثر من ثلاثة آلاف عام نجح أسلاف البدو في ترويض الجمل وحيد السنام .. الجمل العربي |
E o que fazia Há uma hora o sutiã duma miúda de 16 anos na minha mão? | Open Subtitles | حقاً؟ كيف يعقل فقبل ساعة كانت في يدي صدرية لفتاة تبلغ من العمر السادسة عشر؟ |
Há 200 anos, os Estados Unidos estavam urbanizados apenas numa pequena percentagem. | TED | فقبل 200 عام ، في الولايات المتحدة كانت المدن تشكل نسبة ضئيلة |
Portanto, antes que tentem revolucionar os meus negócios eu gostava de saber se na verdade conheces o ramo. | Open Subtitles | لذا فقبل أن تحدثي الثورة في مجال عملي أود أن أتأكد من أنك على دراية بعملي |
E tive um pequeno problema Há uns anos. | TED | فقبل عدة سنوات، واجهتني مشكلة صغيرة نوعاً ما |
Há 80 anos, essa cidade estava sob ataque. | TED | فقبل 80 عامًا، كانت هذه المدينة تحت الهجوم. |
Há dois anos atrás, na prisão do Dostum (comandante afegão) cortaram-lhe os dedos um a um e o irmão foi despedaçado a meio por dois tanques. | Open Subtitles | فقبل سنتين فى سجن دوستم قاموا ببتر أصابعه الواحد بعد الاخر وقد تم تمزيق جثة أخيه بإيثاقهما إلى دبابتين |
- É impressionante. Parece que não foi Há muito tempo atrás que era eu a tomar conta de ti. | Open Subtitles | مذهل للغاية، فقبل وقت قريب، كنت أنا من يرعاك |
Há duas semanas, converteu um plano de reforma de 10 milhões em dinheiro. | Open Subtitles | أجل , فقبل أسبوعين قام بتحويل مبلغ 10 مليون دولار نقداً في حساب المعاش التقاعدي |
Há 7 anos ele apareceu na ilha e começou a matar. | Open Subtitles | فقبل 7 أعوام ظهر على الجزيرة و بدأ بالقتل . |
Há um momento tive uma epifania de pouca importância sobre o fenómeno de degradação de polímeros enquanto raspava nachos coagulados de um prato. | Open Subtitles | فقبل لحظات, خطرت ببالي فكرة تتعلق بظاهرة تفكك البوليمرات بينما كنت أزيل قشور الحبوب عن أحد الأطباق |
Há umas duas semanas, passeávamos pela Madison Avenue, e um tipo numa mota parou, e a Vivian empurrou-nos para dentro da Barney, e não nos deixou sair durante duas horas. | Open Subtitles | فقبل وفاتها بأسبوعين، كنا نسير بشارع ماديسون، وكان هناك شاب علي دراجة بخارية توقف علي مسافة منا، |
Há 14 meses, eles iniciaram a fase 2 do projecto. | Open Subtitles | فقبل 14 شهراً، بدأوا بالمرحلة الثانية من المشروع |
Portanto, antes que as coisas cheguem a um ponto sem retorno, deixem-me assegurar-vos que não Há vergonha nenhuma numa pausa, que vos permita resolver os vossos problemas. | Open Subtitles | لذا فقبل وصول الأمور لنقطة اللاعودة دعوني أؤكد أنّه ليس من العار التمهّل حتى تحلوا مشاكلكما |
Há 5 anos, teria acreditado que podia ter uma relação amigável com a minha mãe? | Open Subtitles | فقبل 5 سنوات, هل كنت تصدق أنك ستكون لطيفاً مع أمي؟ |
Há três anos, o predecessor dele foi capturado e enterrado vivo na estrada. | Open Subtitles | فقبل ثلاث سنوات، سلفه أُعتقلوا ودفنوا أحياء. |
Há cerca de 13 anos, eu devia milhares de milhões de dólares. | Open Subtitles | فقبل حوالى 13 عاماً، كنت أرزح تحت مليارات الدولارات من الدين. |
Então antes de começarmos realmente a fazer vida, nós temos de pensar realmente sobre de onde ela veio. | TED | لذا فقبل أن نبدأ بالفعل فى صناعة الحياة، علينا أن نفكر بجدية من أين جاءت. |
Afinal, antes de começarmos a contar, ainda não contámos nada. | TED | فقبل أن نبدأ بالعد، نكون لم نعد أي شيئ أصلا. |
antes de enviarmos pessoas, enviamos robôs. | TED | فقبل أن نرسل أناساً، نرسل رجالاً آليين. |