A aposta ainda vale e não pode ser retirada unilateralmente. | Open Subtitles | مازال الرهان قائماً، فلا يمكن تعليقه من جانب واحد |
Se o tipo se esqueceu do trapo que usou para a pôr inconsciente, não pode ser grande profissional. | Open Subtitles | أعني لو أن الفاعل نسي الخرقة التي أفقد بها وعي ضحيته فلا يمكن أن يكون محترفاً |
Mas por enquanto, não pode ficar sozinho com a minha mãe. | Open Subtitles | بالنسبة للوقت الحالي فلا يمكن أن تكونا في غرفة لوحدكما |
Não foi agressivo, aqui, pelo que não pode ser ferido. | Open Subtitles | إنه لم يبدى أى عدوانيه هنا لذا فلا يمكن لمسه. |
não há como fugir à terceira lei de Newton. | TED | فلا يمكن بأيّ حال من الأحوال تجاوز قانون نيوتن الثالث. |
"As nossas informações são muito específicas quanto aos detalhes. "não podem ser pesquisadas como as outras. | TED | لا يمكن القيام بذلك. معلوماتنا فريدة في التفاصيل، لذلك فلا يمكن البحث فيها كغيرها |
Está bem, mantém-te calmo. Tu consegues tratar disto. Ela não pode ser assim tão castradora. | Open Subtitles | حسنا أبق هادئا يمكنك ان تتولي ذلك فلا يمكن ان تكون بهذه الشده. |
Pondo de parte as questões morais e legais, a Claridade não pode ser uma má coisa. | Open Subtitles | بغضّ النظر عن المشاكل الأخلاقيّة والقانونيّة، فلا يمكن أن يكون الوضوح أمراً سيئاً. |
Uma vez apontada, não pode ser realinhada. | Open Subtitles | عندما يتم تصويبها إلى الهدف فلا يمكن إعادة توجيهه |
Não, Gwen, está tudo bem. Isto não pode continuar. Isto é uma boa coisa. | Open Subtitles | لا يا جوين ، هذا جيد ، فلا يمكن لهذا الأمر أن يستمر ، لم لا ينظر إليّ بحق الجحيم ؟ |
É parceiro de um irmão, por isso, não pode ser mau de todo. | Open Subtitles | والآن هو مع أخ، فلا يمكن بأن تكون جميعها أخباراً سيئة |
Se a humanidade vai provar a si mesma se vale a pena a sobrevivência, não pode fazê-lo caso-a-caso.. | Open Subtitles | إذا كانت البشرية ستثبت جدراتها على البقاء فلا يمكن أن تتم بواسطة أساس قاعدة لقاعدة |
Arranje-lhe o apoio de que ela precisa, não pode continuar assim. | Open Subtitles | و أمنحها الدعم الذي تحتاجه فلا يمكن للشخص أن يكون والداً معزولاً |
não pode significar mais do que estares onde pertences. | Open Subtitles | فلا يمكن أن يعني أكثر من وجودك أينما تنتمين |
Esta viagem não pode ficar pior. | Open Subtitles | فلا يمكن لهذه الرحلة أن تصبح أسوأ من ذلك. |
Se isto é para resultar, Jenna não pode ser só sobre ti. | Open Subtitles | إذا كان هذا سيُجدي، فلا يمكن أن يتعلّق بك فقط |
Mas, como está louca, não pode ser executada. | Open Subtitles | ولكن, منذ أن جنت فلا يمكن تنفيذ حكم الإعدام بحقها |
Um sítio não pode ser mau para sempre só porque uma coisa má lá ocorreu, certo? | Open Subtitles | فلا يمكن أن يظل المكان منبوذًا للأبد لكون أمر مؤسف وقع فيه، صحيح؟ |
Foi onde aprendi que a fiança, se é negada, não pode ser estabelecida sem mudança de circunstância. | Open Subtitles | وهناك تعلّمت أنّه حين تُرفض الكفالة... فلا يمكن مناقشة قبولها ثانيةً ما لم تتغيّر الملابسات. |
Se comprometeres a investigação não há volta a dar. | Open Subtitles | إن عرضت القضية للخطر فلا يمكن إصلاح ذلك |
Uma pessoa habita-se às coisas boas da vida e não há volta a dar. | Open Subtitles | إذا إعتدتِ على أفضل الأشياء في الحياة، فلا يمكن أن تحبي غيرها. |
Ela acha que se as chamadas forem curtas não podem ser localizadas. | Open Subtitles | انها تعتقد ان المكالمه اذا كانت قصيره فلا يمكن تعقبها |