"فلا يمكن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • não pode
        
    • não há
        
    • não podem
        
    A aposta ainda vale e não pode ser retirada unilateralmente. Open Subtitles مازال الرهان قائماً، فلا يمكن تعليقه من جانب واحد
    Se o tipo se esqueceu do trapo que usou para a pôr inconsciente, não pode ser grande profissional. Open Subtitles أعني لو أن الفاعل نسي الخرقة التي أفقد بها وعي ضحيته فلا يمكن أن يكون محترفاً
    Mas por enquanto, não pode ficar sozinho com a minha mãe. Open Subtitles بالنسبة للوقت الحالي فلا يمكن أن تكونا في غرفة لوحدكما
    Não foi agressivo, aqui, pelo que não pode ser ferido. Open Subtitles إنه لم يبدى أى عدوانيه هنا لذا فلا يمكن لمسه.
    não há como fugir à terceira lei de Newton. TED فلا يمكن بأيّ حال من الأحوال تجاوز قانون نيوتن الثالث.
    "As nossas informações são muito específicas quanto aos detalhes. "não podem ser pesquisadas como as outras. TED لا يمكن القيام بذلك. معلوماتنا فريدة في التفاصيل، لذلك فلا يمكن البحث فيها كغيرها
    Está bem, mantém-te calmo. Tu consegues tratar disto. Ela não pode ser assim tão castradora. Open Subtitles حسنا أبق هادئا يمكنك ان تتولي ذلك فلا يمكن ان تكون بهذه الشده.
    Pondo de parte as questões morais e legais, a Claridade não pode ser uma má coisa. Open Subtitles بغضّ النظر عن المشاكل الأخلاقيّة والقانونيّة، فلا يمكن أن يكون الوضوح أمراً سيئاً.
    Uma vez apontada, não pode ser realinhada. Open Subtitles عندما يتم تصويبها إلى الهدف فلا يمكن إعادة توجيهه
    Não, Gwen, está tudo bem. Isto não pode continuar. Isto é uma boa coisa. Open Subtitles لا يا جوين ، هذا جيد ، فلا يمكن لهذا الأمر أن يستمر ، لم لا ينظر إليّ بحق الجحيم ؟
    É parceiro de um irmão, por isso, não pode ser mau de todo. Open Subtitles والآن هو مع أخ، فلا يمكن بأن تكون جميعها أخباراً سيئة
    Se a humanidade vai provar a si mesma se vale a pena a sobrevivência, não pode fazê-lo caso-a-caso.. Open Subtitles إذا كانت البشرية ستثبت جدراتها على البقاء فلا يمكن أن تتم بواسطة أساس قاعدة لقاعدة
    Arranje-lhe o apoio de que ela precisa, não pode continuar assim. Open Subtitles و أمنحها الدعم الذي تحتاجه فلا يمكن للشخص أن يكون والداً معزولاً
    não pode significar mais do que estares onde pertences. Open Subtitles فلا يمكن أن يعني أكثر من وجودك أينما تنتمين
    Esta viagem não pode ficar pior. Open Subtitles فلا يمكن لهذه الرحلة أن تصبح أسوأ من ذلك.
    Se isto é para resultar, Jenna não pode ser só sobre ti. Open Subtitles إذا كان هذا سيُجدي، فلا يمكن أن يتعلّق بك فقط
    Mas, como está louca, não pode ser executada. Open Subtitles ولكن, منذ أن جنت فلا يمكن تنفيذ حكم الإعدام بحقها
    Um sítio não pode ser mau para sempre só porque uma coisa má lá ocorreu, certo? Open Subtitles فلا يمكن أن يظل المكان منبوذًا للأبد لكون أمر مؤسف وقع فيه، صحيح؟
    Foi onde aprendi que a fiança, se é negada, não pode ser estabelecida sem mudança de circunstância. Open Subtitles وهناك تعلّمت أنّه حين تُرفض الكفالة... فلا يمكن مناقشة قبولها ثانيةً ما لم تتغيّر الملابسات.
    Se comprometeres a investigação não há volta a dar. Open Subtitles إن عرضت القضية للخطر فلا يمكن إصلاح ذلك
    Uma pessoa habita-se às coisas boas da vida e não há volta a dar. Open Subtitles إذا إعتدتِ على أفضل الأشياء في الحياة، فلا يمكن أن تحبي غيرها.
    Ela acha que se as chamadas forem curtas não podem ser localizadas. Open Subtitles انها تعتقد ان المكالمه اذا كانت قصيره فلا يمكن تعقبها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more