"فمن الصعب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • é difícil
        
    • muito difícil
        
    Por isso, é difícil descrever o que seria uma nota estranha. TED لذلك فمن الصعب حتى وصف ما قد تكونه نوتة مضحكة.
    Como os sintomas da depressão são intangíveis, é difícil saber quem pode parecer estar bem mas está em dificuldade. TED ولأن أعراض الإكتئاب غير مادية، فمن الصعب معرفة من قد يبدو بأنه بخير ولكنه في الحقيقة يعاني،
    Mas há um problema: é difícil apanhar as pulgas dos gatos. TED لكن هنا تكمن المشكلة فمن الصعب القبض على براغيث القطط
    Bem, é difícil não ver uma faca na direcção dele. Open Subtitles حسنا، فمن الصعب أن يغيب سكين القادمة حق عليك
    Mas também, se estão realmente a desejar bem a alguém, é muito difícil julgá-la ao mesmo tempo. TED ولكن أيضا اذا كنت تتمنى لشخصا ما أن يكون بخير فمن الصعب جدا ان تحكم عليه في نفس الوقت
    - Parece que uma vez que o génio do mal sai da garrafa, é difícil colocá-lo de volta. Open Subtitles ويبدو أن مرة واحدة المارد الشرير هو من القمقم، فمن الصعب للحصول عليه مرة أخرى في
    Então é difícil de entendermos, mas lar é todo o universo das "babushkas" rurais, e a ligação com a terra é palpável. TED ولذلك فمن الصعب علينا أن نفهم، أما الوطن هو الكون بأكمله بالنسبة للجدة الريفية، واتصالها بالأرض محسوس.
    é difícil desempenhar os nossos novos papéis, enquanto mães e pais. TED فمن الصعب بما فيه الكفاية الانتقال إلى أدوارنا الجديدة كآباء وأمهات
    Atualmente, a FDA não sugere um limite diário recomendado para o açúcar, por isso é difícil dizer se os 65 gramas numa garrafa de refrigerante é pouco ou é muito. TED حالياً، لا توصي إدارة الأغذية والعقاقير بحد معين يومياً للسكر. لذا فمن الصعب أن نعرف ما إذا كانت الـ65 غراماً الموجودين في زجاجة الصودا كثيرة أم قليلة.
    É justo dizer que, se nós não conseguimos, é difícil perceber quem conseguirá. TED ومن الإنصاف القول أننا إن لم ننجح، فمن الصعب رؤية من سينجح.
    Parte do problema da criação do "nós contra eles" é que é difícil fazê-lo. TED جزء من المشكلة هو خلق نحن مقابل هم فمن الصعب فعل ذلك.
    e de perturbações de ansiedade. Como o diagnóstico destas situações é muito variado, tal como a sua origem e gravidade, é difícil quantificar o impacto do ioga. TED نظرًا لأن تشخيص هذه الحالات يختلف كثيرًا باختلاف أصلها وشدتها، فمن الصعب تحديد أثر اليوجا.
    Já vimos como os países se movem assim, em diferentes direções, pelo que é difícil conseguir um país que exemplifique o padrão do mundo. TED وقد رأينا كيف أن البلاد تتحرك في اتجاهات مختلفة كهذه ولذا، فمن الصعب الحصول على بلد تمثل نموذجًا لنمط العالم
    é difícil satirizar alguém de botas engraxadas. Open Subtitles فمن الصعب أن تهجو شخصاً يرتدي جزمة عسكرية لامعة
    É fantástico. Quando eu estou trabalhando é difícil me tirar da máquina de escrever. Open Subtitles ذلك رائع، عندما يكون لدي عمل فمن الصعب أن أفارق الآلة الكاتبة
    É por agires tão friamente. é difícil saber se os tens. Open Subtitles ولأنك تتصرفين ببرود شديد فمن الصعب معرفة أنك تحملين أية مشاعر
    Mas quando o teu irmão toma uma decisão, é difícil mudá-la. Open Subtitles لكن عندما يصر أخوك على رأي فمن الصعب تغييره
    Para um estranho é difícil entender como todas estas bandas se inserem no mesmo grupo. Open Subtitles للدخيل، فمن الصعب أن نفهم كيف تقع كل هذه باند في نفس المجموعة.
    é difícil de perceber dentro disto, mas juro que foram só alguns dias. Open Subtitles لا أعرف ، فمن الصعب الجزم بداخل هذا الشئ لكن أقسم أن بضعة أيام فقط قد انقضت منذ تركتك
    Mas a verdade é que, quando lidamos com um micróbio invisível, torna-se muito difícil obter um fármaco fidedigno. TED ولكن الحقيقة هي أنك إذا كنت تنطلق من ميكروب غير مرئي، فمن الصعب جدًا التوصل إلى دواء يمكن التعويل عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more