"فى انتظار" - Translation from Arabic to Portuguese

    • à espera de
        
    • à espera do
        
    • à espera que
        
    • à espera da
        
    Estou aqui há dois dias à espera de alguém para ir para Paris. Open Subtitles لقد امضيت هنا يومين فى انتظار شخصا ما للذهاب الى باريس
    Só estão à espera de alguém que os lidere na revolta. Open Subtitles انهم فى انتظار الشخص الذى يقودهم الى الثورة
    Porque gosto de ti, Joan, e detesto ver-te sozinha, à espera de alguém que não vai aparecer. Open Subtitles لأننى أحبكِ ، وأكره أن أراكِ طيلة الوقت وحيدة... فى انتظار شخص لن يظهر أبداً.
    Eles andavam à espera do dia em que o gerente estivesse de baixa. Open Subtitles لقد كانوا فى انتظار اليوم الذى أبلغ فيه المدير أنه مصاب بوعكة
    E faz os agentes sentirem-se como um bando de freiras à espera do fumo branco da chaminé do Vaticano. Open Subtitles مما ترك عملائه يشعرون مثل زمره من الراهبات فى انتظار الدخان الأبيض من مدخنه الفاتيكان
    Deve estar agachado à espera que a homenagem acabe. Open Subtitles على الاغلب ملازما مكانه، فى انتظار انتهاء الذكرى
    Estou à espera da entrega expresso. Foi o que me disse há 45 minutos! Open Subtitles أنا فى انتظار خدمة التوصيل السريع هذا ماقلته لى منذ 45 دقيقة
    Estás ali há seis meses a engraxar botas e a consertar armas à espera de uma 2ª oportunidade. Open Subtitles كنت فى مخزن السلاح لستة شهور تلمع الأحذية و تنظف الأسلحة فى انتظار فرصة ثانية
    Trabalha há 10 anos na empresa do pai à espera de ser nomeado sócio. Open Subtitles منذ عشر سنوات و هو يعمل فى شركة والده فى انتظار ان يصبح شريكا
    O que significa que podem existir centenas de bombas relógios à... espera de explodir. Open Subtitles مما يعنى أنه ربما يكون هناك المئات يمشون كقنابل موقوتة بالجوار فقط فى انتظار أن تنفجر
    Juro que estou inocente. Estou só à espera de um amigo. Open Subtitles اقسم بانى برىء انا فى انتظار صديق.
    - Estou à espera de ser impressionado. O destino do mundo está em causa. Falta recrutar mais dois membros. Open Subtitles فى انتظار ان تبهرنى العالم فى خطر كبير -
    Quero falar com o piloto agora! Senhor, os helicópteros de salvamento, no padrão de espera, estão à espera de ordens suas. Open Subtitles سيدى الباقى منهم فى انتظار اوامرك
    Sim. à espera de instruções. Open Subtitles نعم ، فى انتظار اى تعليمات جديدة
    O que está a acontecer? Nada. Eles estão à espera do Dietrich para irem caçar. Open Subtitles لا شىء ، إنهم فى انتظار ديتريش للصيد
    Eu estarei no centro à espera do teu cruzamento. Open Subtitles سأكون فى المركز فى انتظار تمريرتك
    Bem, se ficares à espera do futebol, não vais a lado nenhum. Open Subtitles ! حسنأ, لو انت فى انتظار فريق اخر.. انتظر .ولكن انت لا تفعل شىء
    Estamos à espera do seu relações públicas, "Pitbuller"? Open Subtitles نحن فى انتظار شخصا من العلاقات العامة؟
    Eu estava com ela e com as luvas quando me sentei naquela cadeira, à espera que o S.r Rinditch voltasse para casa. Open Subtitles لقد كنت ارتديه والقفازات عندما كنت جالسة على هذا الكرسى فى انتظار عودة السيد رينديتش لمنزله
    Depois, é só esperar que o seu adversário fique quietinho à espera que o telefone toque. Open Subtitles وأتمنى أن الشخص على الجانب الآخر سيقوم فقط بالجلوس مطمئنا فى انتظار الهاتف أن يرن
    Estava só a pensar nisso, e achei que talvez estivesses à espera que algum amigo te tentasse impedir de seguir em frente com o casamento, perguntando-te se estás mesmo preparado para ir embora e casar. Open Subtitles لقد كنت فقط أفكر فى الموضوع وكنت أعتقد أنك ربما تكون فى انتظار صديق لمحاولة منعك من الدخول فى موضوع الزفاف
    Um homem inocente. à espera da guilhotina. Open Subtitles الان , ها انا ذا رجل برىء فى انتظار قطع رأسى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more