"فيما بينهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • entre si
        
    • entre eles
        
    • uns com os
        
    • incluindo
        
    Entram num círculo e começam a lutar entre si. Open Subtitles أنهم يشكلّون دائرة ويمررون ذلك الهراء فيما بينهم.
    No que respeita aos jovens, eles procuram tornar-se indivíduos e encontrar as diferenças que existem entre si. TED وبالنسبة لنا الشباب، الذين يتطلعون ليصبحوا متفردين ويجدون اخلافاتهم فيما بينهم.
    Penso que ninguém pode culpar o Google, porque ele está a fazer o que está certo, mesmo que pessoas como a A-Qaeda estejam a usar o Google para comunicarem entre si. TED لا اعتقد بان أحدهم سيلوم جوجل لانها تقوم بالعمل الصحيح حتى ان كان بعض الاشخاص كالقاعدة يستخدمونه للاتصال فيما بينهم
    Mas se olharmos para eles com uma luz fluorescente, vemos muitos padrões, conseguimos ver as diferenças entre eles. TED لكن لو نظرت إليها تحت الضوء الفلوري، سترى الكثير من الأنماط، يمكنك حقاً أن ترى الإختلاف فيما بينهم.
    entre eles, arranjaram uma maneira diferente para lidar com a troca do seu tempo. Open Subtitles فيما بينهم ، كان لدى كل منهم أسلوب مختلف جداً فى التعامل مع استغلال وقتهم
    BJ: Não podem falar uns com os outros enquanto estão em palco porque há microfones. TED بسيل جونز : ولا يستطيعون التواصل فيما بينهم عندما يكونون على المنصة لان المنصة مليئة بالميكرفونات
    Temos prioridade sobre as outras agências, incluindo a FCC. Open Subtitles أعني، كلّ الوكالات تحت سلطتنا فيما بينهم لجنة الإتصال المركزية
    E acontece que os astrólogos nem conseguem sequer concordar entre si, quanto ao significado de um determinado horóscopo. Open Subtitles إنه من الواضح أن المنجمين غير متفقين فيما بينهم على ما يعنيه كل برج فلكى
    Mas os Cavaleiros tornaram-se arrogantes... e começaram a disputar entre si o poder. Open Subtitles لكن فرسان التنين اصبحوا متغطرسين وبدأوا الاقتتال فيما بينهم لاجل الطاقه
    Os homens falavam entre si sobre o seu receio da morte, e do sofrimento, mas nunca da promessa da vida eterna. Open Subtitles وتحدث البشر فيما بينهم عن خوفهم من الموت والألم، ولكن لم يتحدثوا قط عن بشائر الحياة الخالدة
    Se dois são iguais a um terceiro, todos são iguais entre si. Open Subtitles إذا اثنين ساوى ثالثاً، فإنّهم متساوون فيما بينهم أتذكرين؟
    Os machos, atraídos pela esperança de acasalamento, competem entre si com grandes demonstrações de força. Open Subtitles الذكور، المنجذبون هنا على أمل التزاوج يتنافسون فيما بينهم باستعراضات كبيرة للقوة
    E se alguém quer avançar no ranking, lutam entre si. Como cães ferozes. Open Subtitles وإن أرادوا الصعود إلى رتب أعلى، يتقاتلون فيما بينهم ككلاب الحراسة الشرسة.
    Não há contrato nenhum entre eles. Não há nada assinado, nenhum recibo. Open Subtitles لا يوجد هناك عقد مبرم فيما بينهم لا شئ موقع عليه , لا ايصالات
    entre eles, existem o azul, o violeta e o castanho. Open Subtitles فيما بينهم لدينا الازرق والارجواني و البني.
    Evidentemente, Algumas palavras foram ditas entre eles. Open Subtitles من الواضح ، بانه كان هناك تراشُق بالكلام فيما بينهم
    Se os nossos lobos me jurarem lealdade, divido as propriedades dos Bórgia entre eles. Open Subtitles حزمة صغيرة من ذئابنا. إذا عهدوا سيوفهم لي, وعقارات بورجيا سوف اقسمها فيما بينهم.
    Se me jurarem a sua lealdade, divido as propriedades dos Bórgia entre eles. Open Subtitles اخبرهم, إذا عهدوا سيوفهم لي, عقارات بورجيا سوف اقسمها فيما بينهم.
    Podem usar critérios de competição. Assim, eles têm de competir uns com os outros pelos recursos. TED يمكنك أن تستخدم معيار المنافسة إذا يجب عليهم أن يتنافسوا فيما بينهم من أجل الموارد
    Aqui só habita a escória, que vive brigando uns com os outros. Open Subtitles والمستوطنون الذين غررنا بهم للمجيء إلى هنا، كانوا من حثالة المجرة. على الفور ما اقتتلوا فيما بينهم.
    O delegado federal disparou contra um dos piratas do ar causando a explosão que matou 14 pessoas incluindo os piratas. Open Subtitles ولكن ما نسمعه هو أن المارشال أطلق النار على أحد الخاطفين وطبقاً لما يقوله الركاب فهو تسبب في إنفجار وقتل 14 شخصاً فيما بينهم الخاطفين
    Quando o navio aportou no porto de Nova Iorque, todas as almas no barco estavam mortas, incluindo eu. Open Subtitles وحالما رسَت السفينة في ميناء (نيويورك) كانت كل نفس على متنها ذاقت الموت فيما بينهم نفسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more