"فيما يخص" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sobre a
        
    • em termos de
        
    • sobre o
        
    • Quanto ao
        
    • quanto à
        
    • relação ao
        
    • em relação à
        
    • no que diz respeito
        
    Mentiu sobre a autópsia. Agora descobrimos isto sobre o detective. Open Subtitles كذب فيما يخص تشريح الجثة والان نكتشف حول المخبر
    Eu sei que há preocupações de vocês, os nossos valiosos distribuidores sobre a inconsistência da entrega do nosso produto. Open Subtitles أعلم أنني وصلني مخاوف منكم , ايها الموزعين القيمين فيما يخص الطبيعة الخير متلائمة في توصيل المنتج
    Contudo, por muito que a medicina clínica lute por mudanças de comportamento, não há muito trabalho feito em termos de tentar resolver o problema. TED ورغم ان الطبيب يتخوف \ يشتكي دوماً من السلوكيات التي تتغير فانه لا يوجد الكثير للقيام به فيما يخص علاج هذه المشكلة
    Tu disseste que querias ser arrojado, em termos de direcção artística. Open Subtitles وقلتَ أنكَ تريد أن تكون شجاعًا فيما يخص إتجاهك الفني
    Quanto ao destino das taxas a lançar nos negócios, propus uma enfermaria permanente e uma lixeira. Open Subtitles فيما يخص الرسوم الضريبية المفروضة على الشركات عملت على اقتراح ببناء مستوصف ومكب نفايات في المخيم
    quanto à confirmação, o rosto dele tem algum valor. Open Subtitles حسناً، فيما يخص التأكيد، وجه لديه بعض القيمة.
    Ainda temos muito trabalho pela frente em relação ao desconhecido. TED لذلك لايزال أمامنا الكثير من العمل فيما يخص الكائنات المجهولة.
    Fomos cautelosos durante muito tempo em relação à questão da ciberguerra. Open Subtitles لمدة طويلة بقينا نتعامل بحذر فيما يخص مسألة الهجمات الإلكترونية
    no que diz respeito a WR GRACE, o júri respondeu "sim" à primeira pergunta sobre a contaminação por tricloro-etileno, decorrendo que a acção contra GRACE seja procedente a uma segunda fase deste julgamento. Open Subtitles فيما يخص شركة جريس ، فقد أجابت هيئة المحلفين بنعم للسؤال الأول عن التلوث بتريكلورإيثلين مما يتطلب ضد شركة جريس
    O que querias dizer, lá atrás, sobre a tua familia? Open Subtitles إذاً ماذا قصدت قبل قليل فيما يخص أسرتك ؟
    Noutra abordagem da ciência cidadã, vocês descobrem sobre a vossa comida, e nós recolhemos dados interessantes. TED فيما يخص منظوراً آخر للعلم التشاركي، تكتشف طعامك ونحصل على بيانات هامة.
    Estas três perguntas e a animosidade dos nativistas por detrás delas, conseguiram enquadrar os contornos gerais do debate sobre a imigração. TED سأقترح أن هذه الأسئلة الثلاثة وعداء الوطنين وراءها نجحتا في صياغة أكبر المعالم فيما يخص الجدال حول المهاجرين.
    A única coisa que têm em comum é que realmente se importam com o que conseguem em termos de qualidade para os seus doentes. TED الشيء الوحيد الذي لديهم في العموم هو أنهم يهتمون بما يحققون فيما يخص الجودة بالنسبة لمرضاهم.
    Além disso, outro período vulnerável e crítico, em termos de desenvolvimento, é quando a mãe está grávida. TED و إلى جانب ذلك، فإن الفترة الحساسة و الحرجة فيما يخص تطور الحالة هي عندما تكون الأم حامل.
    É isso que faz avançar as coisas em termos de justiça social. TED وهذا ما يدفعُ النشاط قدمًا فيما يخص العدالة الاجتماعية.
    Tinha-me esquecido. Há uma coisa que te queria perguntar sobre o projecto. Open Subtitles لقد نسيت أن لدي شيء أود سؤالكِ عنه فيما يخص مشروعك
    Tenho uma opinião sobre o motivo, se alguém estiver interessado. Open Subtitles لدي رأي فيما يخص الدافع إذا كان أحدكما مهتماً
    Vais perguntar-me o que há de tão sinistramente especial sobre o Wade e o Mason, e vou dizer-te. Open Subtitles سوف تسألني ما هو الشىء الأكثر شراً فيما يخص ،وايد،و،ميسون و أنا على وشك أن أجيبك.
    Quanto ao trabalho: dividimo-nos em 3 secções. Open Subtitles فيما يخص العمل على امتداد الأشهر فقد قسّمنا العمل لثلاثة أقسام
    Você e o seu colega serão discretos Quanto ao que ouvirem nesta sala. Open Subtitles سوف تقوم أنت وزميلك بالتكتم فيما يخص كل شيء يقال في هذه الغرفة.
    Jon Michael Reese: "O mundo está errado quanto à raça". TED جون مايكل ريس: "إن العالم مخطئ فيما يخص العرق."
    e que não se perturbaria em mentir, em relação ao que ela admitiu perante ele quando ele aqui chegou, relativamente à sua cumplicidade na morte do marido. Open Subtitles ومن منا لا يخشى الكذب فيما يخص ما اعترفت له به عند وصولها إلى هذا المستنقع فيما يخص تورطها بقتل زوجها
    Devias deixá-lo em paz em relação à escola. Open Subtitles ينبغي بك أن تدعيه و شأنه فيما يخص المدرسة
    Há muitos meios de comunicação que querem falar convosco, mas no que diz respeito à Oceanic, vocês não têm de falar com quaisquer repórteres. Open Subtitles هناك مراسلين صحفيين سيودون لقائكم فيما يخص شركة اوشيانك فمن حقكم عدم التحدث معهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more