"في الجهة الأخرى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • do outro lado
        
    • por outro lado
        
    • no outro lado
        
    • outro lado da
        
    • para o outro lado
        
    Não temos esse candeeiro. E o biombo está do outro lado. Open Subtitles ليس لدينا ذلك المصباح و تلك الشاشة في الجهة الأخرى
    De um lado do arco-íris está a luz de baixa energia que vemos como vermelho e do outro lado está a luz de alta energia que vemos como azul. TED في جزء منه يوجد ضوء ذو طاقة منخفضة، نراه كلون أحمر، و في الجهة الأخرى هناك ضوء ذو طاقة عالية نراه باللون الأزرق.
    do outro lado. Open Subtitles في الجهة الأخرى من مركز الوادي على بعد 12 أو 15 ميلا
    Mas por outro lado, deste-me aquela estatueta Open Subtitles في الجهة الأخرى لقد تخليت عن ذلك التمثال من أجلي
    por outro lado, a guitarra é um instrumento muito sensual. Open Subtitles القيثارة في الجهة الأخرى أداة جذابة جدا ً
    no outro lado do cérebro, o giro frontal inferior direito reagia a más notícias. TED في الجهة الأخرى من الدماغ، كان التلفيف الجبهي السفلي الأيمن يستجيب للأخبارالسيئة.
    O conservador vive do outro lado da cidade. Já vem a caminho. Open Subtitles القَيم على المكتبة في الجهة الأخرى للمدينة,إنه في طريقه لهنا
    Quando a campainha daquela porta tocar, esteja o que estiver do outro lado, nós sorrimos. Open Subtitles عندما يُقرع جرس الباب سنبتسم مهما كان في الجهة الأخرى
    Não queria danos no carro da minha mãe e preferi estacionar do outro lado do rio. Open Subtitles أنا لا أريد من أحد أن يتلف سيارة أمي لذلك أوقفت السيارة في الجهة الأخرى من النهر والتي كانت أكثر أمناً
    Na vida, nunca é fácil saber o que te espera do outro lado da porta. Open Subtitles في الحياة، يصعب توقع ماينتظرك في الجهة الأخرى من الباب
    A sucursal do outro lado da cidade tem uma cama disponível, e estão a guardá-la só para si. Open Subtitles في فرعنا الثاني في الجهة الأخرى من البلدة سرير شاغر حجزوه لكِ
    - O problema é que estamos do outro lado do hotel. O térreo está vigiado. Open Subtitles المشكلة أنّنا في الجهة الأخرى من الفندق وهم يغطّون الطبقة الأرضيّة
    Neste caso, o morto está do outro lado da cidade a dormir com a namorada. Open Subtitles في تلك الحالة, الأموات في الجهة الأخرى من البلدة نائمون في منزل حبيبته
    - Hei querida, estás a olhar na secção errada... A secção de mulheres fica do outro lado Open Subtitles عزيزتي، أنتِ في القسم الخطأ القسم النسائي في الجهة الأخرى
    Eu, por outro lado, tinha toda a viagem aos solavancos na parte de trás da carroça para pensar. Open Subtitles أنا، في الجهة الأخرى كان لدي رحلة مهتزة كاملة في مؤخرة عربة للتفكير
    Mas, por outro lado, se uma mulher se sente bem em mostrar o seu corpo... ela tem o direito de fazê-lo. Open Subtitles لكن , في الجهة الأخرى , لو شعرت ... المرأة بالراحة حيال إظهار جسدها . لديها الحق في فعل ذلك
    Mas, por outro lado, se uma mulher gosta de cozinhar... é- me muito difícil resistir-lhe. Open Subtitles , لكن في الجهة الأخرى ... لو كانت المرأة تستمتع بالطبخ أجد أنه من الصعب مقاومتها
    eu, por outro lado, tenho um futuro. Open Subtitles أنا, في الجهة الأخرى, لدي مستقبل
    Esta mulher levantou algum dinheiro do banco no outro lado do centro comercial. Open Subtitles ، في الجهة الأخرى من المجمّع هل رأيتها ؟
    É um lugar no outro lado deste planeta que é... muito chuvoso, por isso só consegues ver uma lua. Open Subtitles إنها منطقة في الجهة الأخرى من الكوكب تمطر بغزارة ولاتستطيع إلا رؤية قمر واحد
    A liberdade não é um oceano em que queremos nadar, é um rio que queremos atravessar, para nos comprometernos e passarmos para o outro lado. TED ليست الحرية محيطاً تريد السباحة فيه، بل هي نهر تريد قطعه، لذلك بإمكانك الالتزام والبقاء في الجهة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more