"في المقابل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • por outro lado
        
    • em vez disso
        
    • por sua vez
        
    • em contraste
        
    • em retorno
        
    • em troca
        
    • em contrapartida
        
    • volta
        
    • ganho com
        
    • Em resposta
        
    Isto é, se eu valorizar o escalope, o escalope, por outro lado, não me valoriza de volta. TED هذا فقط، إذا كنت أقدِّر الإسكالوب ومن جهة أخرى، فإن الإسكالوب لن يقُدرِّني في المقابل
    por outro lado, se começarem a medir, quanto é que custaria mesmo restaurar a terra dos viveiros de camarão a uso produtivo? TED ولكن في المقابل اذا بدأت في قياس كم تكلف فعليا لاستعادة ارض مزرعة الجمبري مرة اخرى للاستخدام الانتاجي؟
    Mas em vez disso, vamos dar-vos algo ainda melhor. Open Subtitles ،لكن في المقابل .نقدّم لكم شيئا ربما أفضل
    Ele por sua vez, passa as informações à Embaixada Soviética. Open Subtitles و هو في المقابل , ينقل معلومات للسفارة السوفيتية
    em contraste, Merlin, a tua vida está destinada à grandeza. Open Subtitles في المقابل , ( مارلين ) حياتك لأجل هدف عظيم
    Estás a pedir confiança, mas não ofereces nada em retorno. Open Subtitles انت تطلب الثقة ولكنك لا تعرض شيئاً في المقابل
    - E tudo o que fizemos em troca foi roubá-los. Open Subtitles و كل الذي استطعنا فعلة في المقابل هو سرقتهم
    em contrapartida, permitirei aos humanos salvo conduto para encontrarem um novo lar. Open Subtitles في المقابل سأسمح للبشر بالخروج سالمين للبحث عن وطن جديد
    - O que ganho com isso? - Não ganhas nada. Open Subtitles وماذا أحصل في المقابل - لا تحصلين على أي شيء -
    Em resposta, temos uma bomba em direcção a Washington DC. Open Subtitles في المقابل , نحن ايضا لدينا صاروخ متوجه نحو العاصمة
    por outro lado, há diminuição de produção devido a alterações climáticas e outros factores. TED و في المقابل لقد حدث بعض التراجع بسبب تغير المناخ و بسبب عوامل اخري
    Mas se, por outro lado, ela não for responsável, TED لكن في المقابل إن كان لا يمكن الاعتماد عليه، فلا نثق به.
    E, por outro lado, isso destaca aqueles que não têm o autocolante. TED ونقوم في المقابل أيضاً، بتسليط الضوء على من ليس لديهم هذا الملصق.
    por outro lado, queixas repetidas e fundamentadas não devem ser ignoradas." Open Subtitles في المقابل , الشكاوي المتكررة والموثوقة يجب ان لا تفشل في جلسة الإستماع
    Talvez lhes mostre que fizeram a escolha errada em vez disso. Open Subtitles ربما في المقابل اظهر لهم انهم اتخذوا قرارا خاطيء
    em vez disso, faz uma arriscada série de manobras, coloca a filha em segurança, chega sozinho a Nova Iorque... Open Subtitles في المقابل , يقوم ببعض التحويلات الخطيرة والصعبة يقوم بتأمين ابنته يذهب الى نيويورك لوحده
    Os problemas são inevitáveis e as soluções criam novos problemas que, por sua vez, têm de ser resolvidos. TED المشاكل لا مفر منها والحلول تخلق مشاكل جديدة والتي يجب حلها في المقابل.
    Resumidamente, um conjunto de minúsculos pilares separados por espaços nanoscópicos são dispostos de forma a que o sistema divida o fluido em várias direções, assim as nanopartículas maiores do cancro são separadas com um processo de redirecionamento das mais pequenas e saudáveis , que, em contraste, movem-se em ziguezague à volta dos pilares na direção em que o fluido flui. TED بإيجاز، يتمُ فصل مجموعة من الأعمدة الصغيرة عن طريق فجوات نانوية في منتهى الصغر ومرتبة في مثل هذه الطريقة حيث يقسمُ النظام السائل إلى خطوط انسيابية ويتم فصل الجزيئات النانوية التي لها علاقة أكبر بالسرطان عن طريق عملية إعادة توجية الجزئيات الأصغر والأكثر صحة والتي يمكنها في المقابل الإنتقال حول الأعمدة في حركة متعرجة في اتجاه تدفق السائل.
    Não quero que ela tenha acesso a mim até que nos dê algo em retorno. Open Subtitles لا اريدها ان تصل الي دون ان تعطينا شيئا في المقابل
    A única coisa que peço em troca é que me apoiem. Open Subtitles كل ما اطلبه في المقابل هو ان ترد لي الجميل
    - O Tommy Tom, em contrapartida... Open Subtitles (في المقابل (تومي توم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more