"في المناطق" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em áreas
        
    • nas áreas
        
    • nas regiões
        
    • em zonas
        
    • nas zonas
        
    • em regiões
        
    • na zona
        
    • em lugares
        
    • locais
        
    • ilha de calor urbano
        
    • nos trópicos
        
    • nos territórios
        
    As situações em áreas remotas eram ainda mais assustadoras. TED وكانت الظروف في المناطق النائية أكثر صعوبة وتحديًا
    Preferem viver em áreas isoladas, alguns deles, caçam fora da temporada, e acrescentar comércio ilegal de peles de animais. Open Subtitles انهم يميلون للعيش في المناطق المعزولة بعضهم يصيدون خارج الموسم المسموح ويوفرون الجلود غير الشرعية للتجار الاجانب
    Pensávamos que haveria menos pesticidas nas áreas onde as abelhas estão melhor. TED اعتقدنا أن مستوى المبيدات أقل في المناطق التي يتحسن فيها النحل.
    Ele disse que as pessoas nas cidades, numa só descarga, gastam tanta água como vocês nas áreas rurais não conseguem em dois dias. TED أخبرني أن الناس في المدن بسحب المرحاض مرة واحدة يستهلكون من الماء مالا يحصل عليه الناس في المناطق الريفية في يومين.
    Mais uma vez, ficámos intrigados por não existirem massas de fluidos, até que finalmente vimos lagos nas regiões polares. TED إذن فمرة أخرى من المحير أنه لم نجد أسطح من السوائل, حتى وجدنا أخيرا بحيرات في المناطق القطبية.
    A primeira é que temos de nos envolver com as comunidades que vivem em zonas rurais, onde acontecem ofensas longe dos olhos do público. TED أولها مساعدة المجتمعات التي تعيش في المناطق الريفية, حيث تحدث الانتهاكات البعيدة عن أنظار العامة.
    Agentes nas zonas cinco, sete e nove, por favor respondam. Open Subtitles أيها العملاء في المناطق خمسة، سبعة وتسعة، رجاءً أجيبوا
    Esperava encontrar problemas de saúde nos rios em regiões de escassez de água e de forte desenvolvimento industrial. TED وكنت أتوقع أن أرى وضعا صعبا للأنهار في المناطق لتي تعاني من ندرة في المياه وتطورا صناعيا كبيرا
    Descobrimos que, em áreas muito remotas, estas secas estão a ter um impacto muito negativo nas florestas tropicais. TED ما استطعنا ان نصل إليه ان في المناطق النائية جدا، كان للجفاف أثر سلبي كيبر على الغابابت الاستوائية.
    A verdade é que grande parte da natureza de África vai continuar a existir no futuro em áreas protegidas como a que mostrei no ecrã, a azul. TED والحقيقة هيا، معظم طبيعة أفريقيا سوف تستمر إلى المستقبل في المناطق المحمية كما ترونها باللون الأزرق على الشاشة.
    O tráfico sexual também aparece em áreas abastadas e condomínios fechados, TED تظهر التجارة بالجنس أيضاً في المناطق الغنية والمجتمعات المنغلقة.
    Mas suponham que, noutra pessoa qualquer, o gene atuou em áreas não sensoriais. TED لكن افترض أن الجين عمل عند شخص آخر في المناطق غير ذات الصلة بالحواس.
    Os tratamentos em casa são aplicáveis em áreas prósperas, mas também em comunidades com carências. TED يمكن تطبيق الرعاية الصحية المنزلية في المناطق المزدهرة ولكن أيضاً في المجتمعات التي تعاني نقصاً في الخدمات.
    Tens de ver as estatísticas sobre as doenças nas áreas metropolitanas. Open Subtitles أعني، وصلت إلى تعطيك احصائيات عن المرض في المناطق الحضرية.
    partem e nunca mais voltam. É a dependência dos subsídios agrícolas, a existência de escolas de ranking mais baixo e taxas de pobreza mais elevadas nas áreas rurais TED إنها الاتكالية على إعانات المزارع و المدارس ذات الأداء الضعيف و نسبة الفقر العالية في المناطق الريفية عن الحضرية.
    Não saber onde era necessária ajuda fez com que a ajuda fosse sempre insuficiente nas áreas que mais precisavam dela. TED وعدم معرفة أين احتيج للمساعدة دائما يضمن أن المساعدة تكون ناقصة في المناطق التي تحتاجها أكثر.
    Comecei com esta paixão, quando era muito jovem nas montanhas não muito longe da minha terra, no norte da Itália, nas regiões cársicas dos Alpes e das Dolomitas. TED وقد بدأت أتبع هذا الشغف عندما كنت يافعا في جبال لا تبعد كثيرا عن مسقط رأسي في شمالي إيطاليا، في المناطق الكارستية لجبال الألب والدولوميتز.
    A Terra era provavelmente três a cinco graus mais fria no geral, e muito, muito mais fria nas regiões polares. TED إذن كانت حرارة الأرض أخفض بخمس درجات بالمجمل. و أكثر برودة بكثير في المناطق القطبية.
    Pode ser usado para monitorizar o coração de doentes em zonas remotas e rurais. TED يمكن استخدامه لمراقبة قلوب المرضى في المناطق الريفية النائية.
    Conversas terroristas nas zonas de tensão, praticamente não existem neste momento. Open Subtitles أحاديث الإرهابيين في المناطق الساخنة كلها تقريباً غير موجودة حالياً
    Compreendemos, obviamente, o problema de contágio entre pessoas em regiões de elevada incidência do vírus. TED ويمكنكم أن نفهم، من الواضح، أن مشكلة الإنتقال بين الناس في المناطق المعرضة بشدة للفيروس.
    Só aqueles que moram na "zona morta"... merecem viver. Open Subtitles أولئك الذين يعيشون في المناطق القاحلة يستحقون العيش
    cigarros só são permitidos na universidade em lugares reservados para fumadores, lá fora! Open Subtitles السجائر مسموحة فقط في المناطق التي تجيزها الجامعة إذهب للخارج
    Estes recursos não estão disponíveis em locais remotos. TED هذه الموارد ببساطة ليست متوفرة في المناطق النائية.
    Os telhados não só moderam o impacto da "ilha de calor urbano" como poupam energia e dinheiro, reduzem as emissões que provocam alterações climáticas e reduzem também o escoamento de águas pluviais. TED السقوف لا تمنع فقط ظاهرة جُزر الإحترار في المناطق السكنية من الوقوع بل انها تخفض من استهلاك الطاقة، وبذلك توفر المزيد من النقود والغازات التي تسبب تغييرات مناخية وهم يقلصون من جريان الماء السطحي في وقت العواصف.
    nos trópicos, esses custos são baixos, porque há muita humidade e as formigas podem sair facilmente e passear. TED تكلفة التشغيل منخفضة في المناطق الاستوائية، لأنها رطبة جدًا، ومن السهل على النمل أن يبقى يتجول في الخارج.
    "que sejam realizadas por elementos anti-comunistas ou anti-judaicos" "nos territórios recém-ocupados." Open Subtitles بمعاداة الشيوعين أو معاداة اليهود من عناصر في المناطق المحتلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more