"في المنزل و" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em casa e
        
    • em casa a
        
    Sim, o suspeito está em casa e não está sozinho. Open Subtitles نعم المشتبه به في المنزل و هو ليس وحيداً.
    Esperam até não haver ninguém em casa e depois "iluminam" o local? Open Subtitles هل ينتظرون حتى لا يبقى احد في المنزل و يشعلون المكان؟
    Eu poderia me sentar calmamente em casa e esperar. Open Subtitles كان بامكاني الجلوس في المنزل و الانتظار ببساطة
    Estou sempre a queixar-me da minha mãe, por ficar em casa a sentir pena de si própria. Open Subtitles أتذم طوال الوقت من أمي كيف أنها تجلس في المنزل و تشعر بالأسى حيال نفسها
    Nesta tenda ou em casa a jogar hóquei? Open Subtitles هنا في هذه الخيمة أم في المنزل و انت تلعب الهوكي
    Porque tens de ficar em casa e limpar a chaminé, Cinderela. Open Subtitles لأن لديك إلى البقاء في المنزل و تنظيف الموقد، سندريلا.
    Sim, mas o marido número 4 está em casa, e a ideia dele de parecer uma família é a criticar-me. Open Subtitles بلى، ولكن الزوج رقم 4 في المنزل و فكرته حول التصرّف مثل العائلة تضايقني
    Eu só não percebo porque os outros tem de ficar em casa... e eu tenho de ir esquiar nas férias? Open Subtitles أنا فقط لا أفهم لماذا يسمح للأطفال الآخرين بالبقاء في المنزل و أنا عليّ الذهاب للتزلج ؟
    Eu devia ter ficado em casa e ido dormir, mas eu não fiquei. Open Subtitles كان يجب علي البقاء في المنزل و الخلود للنوم ولكنني لم أفعل.
    Certo, uma das tuas filhas fica doente ficas em casa, e eu pago-te na mesma. Open Subtitles حسناً، إن مرضت إحدى بناتك تبقين في المنزل و أدفع لكِ أجرك على أي حال
    Não sei, estávamos meio a pensar ficar em casa e mascararmo-nos de pessoas nuas. Open Subtitles لا أعلم .. كنا نفكر ان نبقى في المنزل و نتنكر كالعاريين
    Não tenho estado em casa... e isso tem provocado um enorme stress na minha família. Open Subtitles لم أكن في المنزل و هذا سبب ضغطاً كبيراً على عائلتي
    O mais importante era que estávamos em casa. E ela estava segura. Open Subtitles أهم شيء هو اننا كنا في المنزل و أنها كانت في أمان
    Mas tenho um marido em casa e um bebé que não vão ficar contentes. Open Subtitles على الرغم من ذلك، لديّ زوج و طفل في المنزل و لن يسرهما الأمر
    Deveria ficar em casa e se empanturrar de comida gordurosa, toda esparramada num sofá velho. Open Subtitles عليكي ان تبقين في المنزل و تأكلين طعامك و تلقين بالبواقي علي الاريكه بجوارك , اللعنه
    Não posso ficar em casa a ver TV a vida toda. Open Subtitles لا يمكنني البقاء في المنزل و مشاهدة.. التيليفزيون بقية حياتي لما لا ؟
    Já sei, reformas-te e ficas em casa a fumar charuto. Open Subtitles أنا أعلم أنت ستتقاعد و تجلس في المنزل و تدخن غليونك
    Estava em casa, a ter uma triste noite por isso pensei que devia estar junto de seres humanos. Open Subtitles أوه لا لا فقد كنت في المنزل و كنت أمر بليله عصيبه لذا وددت أن أكون بصحبة بعض البشر
    Um domingo estávamos sentados em casa a beber... uma manhã de domingo. Open Subtitles ذات أحد كنا جميعاً نجلس في المنزل و نشرب كأي يوم احد عادي
    Dando à luz em casa, a parteira só tem de preencher a certidão ao fim de 5 dias. Open Subtitles الولادة في المنزل و داية لا يتوجب عليها تقديم شهادة ميلاد لمدة 5 ايام
    Não gozes comigo, mas adoro ficar em casa a ver documentários. Open Subtitles ، لا تسخر مني و لكني أُحب المُكوث في المنزل و أقوم بمشاهدة الوثائقيات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more