"في حلم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • num sonho
        
    • no sonho
        
    • em sonhos
        
    • a sonhar
        
    • num pesadelo
        
    Eles vivem num sonho e não prestam atenção à realidade. Open Subtitles أنهم يعيشون في حلم ولا ينتبهون إلى حقيقة الواقع.
    num sonho, lembro-me apenas estar de pé num cais. Open Subtitles في حلم واحد، أتذكّرُ فقط واقفًا على الرصيف.
    Ouvi-a num sonho. Foi num café do género de pesadelo. Open Subtitles .لقد سمعتها في حلم .لقد كانت في مقهى مُخيف
    Sempre viu o fogo no sonho de Casandra como o amor por ti. Open Subtitles رأى النار دائما في حلم كاساندرا كحبّ محترق لك.
    Às vezes, recordo-me de algumas coisas em sonhos. Open Subtitles ،أحياناً ثمة شىء يطير في حلم
    Mas não posso basear o resto da minha vida pelo que aconteceu num sonho. Open Subtitles لكنني لا أستطيع أن أبني بقية حياتي على ما حدث في حلم
    Parece que ele teve essa ideia num sonho. Open Subtitles حسنا , على مايبدو أن القصة جاءت على ما أظن في حلم
    É uma das poucas coisas que não consegues fazer num sonho lúcido. Open Subtitles هذي واحدة من بعض الأشياء التي لا تستطيع فعلها في حلم شفاف
    E podes pedir à mamã que apareça ao pai num sonho... e lhe ensine a cortar as nossas sandes? Open Subtitles وهل يمكنك أن تطلب من أمي أن تزور أبي في حلم وتعلمه كيف يقطع الساندويشات الخاصة بنا.. ؟
    Se estivermos quase a morrer num sonho, acordamos. Open Subtitles , لو كنت على وشك الموت في حلم فانك ستستيقظ
    Tu é que julgas que estás num sonho. Eu estava a tentar ser simpática. Open Subtitles أنت الأحمق الذي يظن أنه في حلم , لقد كنت فقط أحاول أن أكون لطيفة
    Quem quer ficar preso num sonho durante dez anos? Open Subtitles مَن يرغب بأن يعلق في حلم لـ10 أعوام؟
    Mostrou-me que tenho estado a viver num sonho e que está na hora de voltar à vida real. Open Subtitles لقد أظهرتِ لي بأني كنتُ أعيشُ في حلم و حان الوقتُ للرجوعِ إلى الحياةِ الحقيقية
    - É como entrar num sonho que sonhamos desde que nos lembramos e descobrir que o sonho é mais real do que a nossa vida. Open Subtitles إنها مثل الخطو في حلم كنت تحلم به من زمنٍ طويل وتكتشف أن ذلك الحلم
    Conheci-te num sonho que tive, sobre deuses nórdicos e deusas daquele livro que lemos. Open Subtitles لقد قابلتكِ في حلم راودني عن الألهة الاسكندنافية والإلاهات .من ذلك الكتاب الذي قرأناه
    Trocar o dia pela noite faz com que me sinta como se estivesse num sonho. Open Subtitles أعكس النهار والليل يجعل كل شيء يبدو وكأنني في حلم
    Vi-o num sonho que tive. A minha mãe também aparecia. Open Subtitles لقد رأيت هذه في حلم راودني أمي كانت في الحلم أيضًا
    num sonho, isso poderia ser algo que eu fizesse. Open Subtitles في حلم ما ، قد تكون شيء أستطيع تحقيقه لكِ
    no sonho do Kevin estávamos tão ligados, éramos tão normais. Open Subtitles في حلم كيفين كنا على صلة شديدة سوية عادي جدا
    Quando vir o seu totem, saberá que não está no sonho de outrem. Open Subtitles وبهذه الطريقة، عندما تنظرين إلى تميمتكِ، ستتيقّنين من أنّكِ لستِ في حلم شخص آخر
    O Dr. Tad Winslow só morre em sonhos. Open Subtitles (وينزلو) سيموت فقط في حلم أيها الغبي
    Só me fui apercebendo aos poucos que poderia não estar a sonhar. Open Subtitles لقد بدأت أدرك بالتدريج فحسب أنني قد لا أكون في حلم.
    Deus, sinto que estou num pesadelo... mas é real. Open Subtitles ... يا الهي انا اشعر انني انني فقط في حلم سيء فقط في كابوس لكنه حقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more