Estamos a meio de uma fusão, caso não tenhas passado da secção desportiva. | Open Subtitles | نحن في خضم اتّحاد، إن كنت لم تتعدى قسم أخبار الرياضة. |
É bom finalmente conhecê-lo, mas eu estava a meio de uma coisa. | Open Subtitles | لمن الجيد مقابلتك أخيرا ولكني في خضم أمرا ما |
Que bom que conseguiste vir no meio de uma investigação. | Open Subtitles | أنا سعيد لأنك إستطعت الحضور في خضم التحقيق الجاري. |
A realidade é que estamos no meio de uma epidemia de obesidade que não se limita apenas ao nosso país. | TED | الحقيقة أننا في خضم وباء السمنة، ولا يقتصر هذا على بلادنا. |
Está cheia de todos os tipos de giroscópios, roldanas, dispositivos e rolamentos, que não funcionam tão bem como deviam no calor da batalha. | TED | فكل تلك الجيروسكوبات والبكرات والأدوات والكرات لم تكن تعمل كما يجب في خضم المعركة |
E sei que não queres vender a empresa no meio de um divórcio feio. | Open Subtitles | وأنك لا تريد بيع هذه الشركة في خضم طلاق مرير |
Parti em plena guerra civil. | Open Subtitles | تركت بلدي في خضم الحرب الأهلية |
Aminhahistóriatem inicio naprimeiralinhadafrente... no meio da Segunda Guerra Mundial | Open Subtitles | قصّتي تتمحور بالمنطقة في خضم الحرب العالمية الثانية. |
Deve ter sido terrível para todos eles, mas é assim, a meio da vida, estamos perto da morte. | Open Subtitles | حسناً، لابد إن ذلك كان مُفزعاً بالنسبةِ لهم جميعاً لكن هذا هو الحال في خضم الحياة، يتواجدُ دائماً الموت |
Eu e o meu marido estamos em negociações com o Lord Yardly. | Open Subtitles | أنا و زوجي في خضم مفاوضات مع " اللورد " ياردلي |
És um psicopata, um desajustado social que está claramente a meio de um profundo pânico homossexual. | Open Subtitles | انت شخص مختل عقلياً و أجتماعياً و غير كفؤ و الذي هو بوضوح في خضم نوبة ذعر مثليي الجنس. |
Estamos a meio de uma investigação activa para descobrir aquilo que provocou esta manhã o ataque dos leões. | Open Subtitles | نحن في خضم تحقيق فعال لمعرفة سبب هجوم الأسد في هذا الصباح |
Adorava conversar mais, mas estou a meio de me instalar. | Open Subtitles | أردت التحدث معك أكثر, ولكن أنا في خضم الحصول على تسوية |
Uma nomeação do Supremo Tribunal a meio de uma eleição? | Open Subtitles | تأكيد من المحكمة العليا في خضم إنتخابات؟ |
Eu sei que parece loucura, porque, obviamente, estamos no meio de uma epidemia de obesidade, mas oiçam. | TED | أعلم أن الأمر قد يبدو جنونياً ، فنحن في خضم وباء السمنة. لكن أرجو منكم سماعي. |
E aí estará metido no meio de uma grande e tramada história justificando porque era a minha filha o alvo e não eu. | Open Subtitles | وستكون في خضم قصة سيئة بأن تقول أنّ ابنتي كانت المستهدفة وليس أنا أهذا ما تريد أن تصل إليه ؟ |
Uma princesa poderosa, forjada no calor da batalha. | Open Subtitles | أميرة عظيمة خُلِقت في خضم المعركة بطولة: |
Na ânsia e no calor da ambição, a esquadra quase destruiu o lar do jovem, em busca de provas. | Open Subtitles | في خضم العجلة وفورة الحماس كاد الشرطيون يدمروا منزل الرجل الشاب محاولين البحث عن أدلة |
Eu estou no meio de um caso de custódia, assim eu... a vejo apenas ocasionalmente. | Open Subtitles | إننا في خضم قضايا الحضانه و أيام وجودها معي تكون عشوائيه لكن |
Parece que caímos no meio de um golpe, à moda antiga. | Open Subtitles | يبدو انكم القيتم بنا في خضم انقلاب جيد من الطراز العتيق |
Em 1982, em plena Guerra Fria, na Sibéria Soviética, um oleoduto explodiu com uma detonação de 3 quilotoneladas, o equivalente a um quarto da bomba de Hiroxima. | TED | في عام 1982، في خضم الحرب الباردة في الاتحاد السوفياتي، سيبيريا ، انفجر خط انابيب بقوة 3 كيلوطن، ما يعادل 1 / 4 من قنبلة هيروشيما. |
Eu adoro passear pelos bosques no meio da 3ª Guerra Mundial. | Open Subtitles | إني أحب التنزه في الغابة في خضم الحرب العالمية الثالثة |
Que descaramento, desviar o olhar a meio da batalha. | Open Subtitles | أتجرؤ على أن تشيح ببصرك في خضم القتال؟ |
Eu realmente, realmente, realmente quero para decolar agora, mas meus amigos e eu estamos em uma investigação das sortes. | Open Subtitles | أنا حقـًا، حقًا، حقـًا أريد مرافقتك الآن لكن أصدقائي وأنا في خضم تحقيق |