Se você tivesse limpado fora dessa frota, você teria que nos fez ainda mais irremediável nos olhos de nossos pais. | Open Subtitles | إذا كنت تريد محو الخروج من هذا الأسطول ، كنت قد جعلتنا أكثر ايعوض في عيون من آبائنا. |
Ouvem vozes e vêem coisas nos olhos das pessoas. | Open Subtitles | إنهم يسمعون أصوات ويرون أشياء في عيون الناس |
Sem ele, não posso olhar alguém nos olhos e ver-lhe a alma. | Open Subtitles | لأنني من دونها لن أكون قادرا على النظر في عيون الآخرين |
Sem matar ninguém, faça do Rei um tolo aos olhos de Buckingham. | Open Subtitles | بدون قتل أي شخص لجعل الملك أحمق في عيون بكنغهام. |
Mas tu fá-lo, porque não consegues suportar ver-te como um montro aos olhos de outra pessoa. | Open Subtitles | لكن أنت تحملت ذلك و فعلتها لإنك فقط لا تستطيع تحمل فكرة كونك وحش في عيون شخص آخر |
Renasci aos olhos do Senhor os pecados do meu passado desapareceram. | Open Subtitles | لقد ولدت مجدداً في عيون الرب كل خطايا الماضي غسلت |
E eu olhava nos olhos dos meus pequenos netos, e pensava em quanto já destruímos o planeta desde que eu tinha a idade deles. | TED | ونظرت في عيون أحفادي الصغار، وأفكر كم تسببنا في الإضرار بهذا الكوكب منذ أن كنت في عمرهم. |
Cada vez que vou a uma escola, eu vejo o brilho nos olhos das crianças. | TED | في كل مرة أذهب إلى مدرسة، أرى بريقا في عيون الأطفال. |
Pode ter acontecido enquanto estávamos a tocar um instrumento, ou a olhar nos olhos de alguém que já conhecemos há muito tempo. | TED | قد يكون قد حدث بينما كنا نلعب آلة موسيقية، أو نبحث في عيون شخص ما نحن على علم لفترة طويلة جداً. |
Eu não sei porque vejo tristeza nos olhos de Simran. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا أرى هذا الحزن في عيون سمران. |
Gosto de ver a luz a acender nos olhos das pessoas da forma como acendeu agora nos seus. | Open Subtitles | إنني أحب رؤية الضوء يمضي في عيون الناس بنفس الطريقة التي مضى بها في عينيك |
Um velho feiticeiro chega ao pé de nós e diz que, se olharmos nos olhos da nossa alma gémea, conseguiremos ver todas as gerações que criaremos. | Open Subtitles | رجل طبي كبير قدم إلينا وقال إذا نظرت في عيون شريك حياتك ستكون قادرا على رؤية أجيالك الذين سيأتون منك |
Então, olhei nos olhos do Gunther e nem na quinta-feira seguinte consegui ver! | Open Subtitles | لذا نظرت في عيون غنثر ولم أرى حتى الخميس القادم |
As bruxas acreditam que elevam o seu estatuto aos olhos de Satanás. | Open Subtitles | التي كانت تظن أن هذا سوف يرفع من شأنها في عيون الشيطان. |
Intérprete: Tentei desaparecer aos olhos de JR mas o problema é que JR só usa modelos com grandes olhos. | TED | المترجم: حاولت أن أختفي في عيون JR، لكن المشكل هو أنّ JR يستعمل فقط نماذج ذات عيون كبيرة. |
Todos somos culpados aos olhos de alguém, sobretudo os nossos. | Open Subtitles | " روبنز " جميعنا مذنبون في عيون شخص ما وخاصة في روحنا الداخلية |
Mãe é Deus aos olhos de uma criança. | Open Subtitles | الأمهات يعتبرن آله في عيون أبنائهم. |
aos olhos de Deus, ela nem sequer existe. | Open Subtitles | في عيون الرب، تعد غير موجود أصلا. |
Quando estás aos olhos do publico, há regras de beleza. As senhoras sabem disso. | Open Subtitles | عندما تكون في عيون المجتمع قواعد الجمال, تعرفن ذلك يا سيدات |
e redimirem-se aos olhos do vosso Senhor e Salvador, Jesus, que odeia muitas pessoas, mas ninguém mais que os gays. | Open Subtitles | وتحرير أنفسكم في عيون ربك و منقذك يسوع الذي يكره أناساً كثيرين ولكن ليس أكثر من الشواذ |
Já foram julgados e considerados culpados aos olhos do Senhor. | Open Subtitles | لقد تم الحكم عليكم بالفعل و وجدتُ الرغبة في عيون الرب. |
- Muito bem, que nós possamos ser os olhos, ouvidos e punhos uns dos outros. | Open Subtitles | حسناً اذاً نحن في عيون بعضنا غير ملائمين |
Vou desgraçá-la Aos olhos dos seus colegas e aos anais da história. | Open Subtitles | سوف ألحق بك العار في عيون زملائك وفي كتب التاريخ. |