"في عيون" - Traduction Arabe en Portugais

    • nos olhos
        
    • aos olhos de
        
    • aos olhos do
        
    • os olhos
        
    • Aos olhos dos
        
    Se você tivesse limpado fora dessa frota, você teria que nos fez ainda mais irremediável nos olhos de nossos pais. Open Subtitles إذا كنت تريد محو الخروج من هذا الأسطول ، كنت قد جعلتنا أكثر ايعوض في عيون من آبائنا.
    Ouvem vozes e vêem coisas nos olhos das pessoas. Open Subtitles إنهم يسمعون أصوات ويرون أشياء في عيون الناس
    Sem ele, não posso olhar alguém nos olhos e ver-lhe a alma. Open Subtitles لأنني من دونها لن أكون قادرا على النظر في عيون الآخرين
    Sem matar ninguém, faça do Rei um tolo aos olhos de Buckingham. Open Subtitles بدون قتل أي شخص لجعل الملك أحمق في عيون بكنغهام.
    Mas tu fá-lo, porque não consegues suportar ver-te como um montro aos olhos de outra pessoa. Open Subtitles لكن أنت تحملت ذلك و فعلتها لإنك فقط لا تستطيع تحمل فكرة كونك وحش في عيون شخص آخر
    Renasci aos olhos do Senhor os pecados do meu passado desapareceram. Open Subtitles لقد ولدت مجدداً في عيون الرب كل خطايا الماضي غسلت
    E eu olhava nos olhos dos meus pequenos netos, e pensava em quanto já destruímos o planeta desde que eu tinha a idade deles. TED ونظرت في عيون أحفادي الصغار، وأفكر كم تسببنا في الإضرار بهذا الكوكب منذ أن كنت في عمرهم.
    Cada vez que vou a uma escola, eu vejo o brilho nos olhos das crianças. TED في كل مرة أذهب إلى مدرسة، أرى بريقا في عيون الأطفال.
    Pode ter acontecido enquanto estávamos a tocar um instrumento, ou a olhar nos olhos de alguém que já conhecemos há muito tempo. TED قد يكون قد حدث بينما كنا نلعب آلة موسيقية، أو نبحث في عيون شخص ما نحن على علم لفترة طويلة جداً.
    Eu não sei porque vejo tristeza nos olhos de Simran. Open Subtitles أنا لا أعرف لماذا أرى هذا الحزن في عيون سمران.
    Gosto de ver a luz a acender nos olhos das pessoas da forma como acendeu agora nos seus. Open Subtitles إنني أحب رؤية الضوء يمضي في عيون الناس بنفس الطريقة التي مضى بها في عينيك
    Um velho feiticeiro chega ao pé de nós e diz que, se olharmos nos olhos da nossa alma gémea, conseguiremos ver todas as gerações que criaremos. Open Subtitles رجل طبي كبير قدم إلينا وقال إذا نظرت في عيون شريك حياتك ستكون قادرا على رؤية أجيالك الذين سيأتون منك
    Então, olhei nos olhos do Gunther e nem na quinta-feira seguinte consegui ver! Open Subtitles لذا نظرت في عيون غنثر ولم أرى حتى الخميس القادم
    As bruxas acreditam que elevam o seu estatuto aos olhos de Satanás. Open Subtitles التي كانت تظن أن هذا سوف يرفع من شأنها في عيون الشيطان.
    Intérprete: Tentei desaparecer aos olhos de JR mas o problema é que JR só usa modelos com grandes olhos. TED المترجم: حاولت أن أختفي في عيون JR، لكن المشكل هو أنّ JR يستعمل فقط نماذج ذات عيون كبيرة.
    Todos somos culpados aos olhos de alguém, sobretudo os nossos. Open Subtitles " روبنز " جميعنا مذنبون في عيون شخص ما وخاصة في روحنا الداخلية
    Mãe é Deus aos olhos de uma criança. Open Subtitles الأمهات يعتبرن آله في عيون أبنائهم.
    aos olhos de Deus, ela nem sequer existe. Open Subtitles في عيون الرب، تعد غير موجود أصلا.
    Quando estás aos olhos do publico, há regras de beleza. As senhoras sabem disso. Open Subtitles عندما تكون في عيون المجتمع قواعد الجمال, تعرفن ذلك يا سيدات
    e redimirem-se aos olhos do vosso Senhor e Salvador, Jesus, que odeia muitas pessoas, mas ninguém mais que os gays. Open Subtitles وتحرير أنفسكم في عيون ربك و منقذك يسوع الذي يكره أناساً كثيرين ولكن ليس أكثر من الشواذ
    Já foram julgados e considerados culpados aos olhos do Senhor. Open Subtitles لقد تم الحكم عليكم بالفعل و وجدتُ الرغبة في عيون الرب.
    - Muito bem, que nós possamos ser os olhos, ouvidos e punhos uns dos outros. Open Subtitles حسناً اذاً نحن في عيون بعضنا غير ملائمين
    Vou desgraçá-la Aos olhos dos seus colegas e aos anais da história. Open Subtitles سوف ألحق بك العار في عيون زملائك وفي كتب التاريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus