É provável que alguém esteja a pensar o mesmo que aquelas pessoas pensaram, que jamais a cozinha peruana poderia estar nos corações do mundo. | TED | ومن الممكن أن يكون شخصا ما يفكر فيما يفكر فيه آخرون بأنه يوما ما بإمكان المطبخ البيرواني أن يصبح في قلوب العالم |
Você disse que se faria vivo nos corações das pessoas. | Open Subtitles | لقد قلت أنك ستجعل نفسك تعيش في قلوب الناس |
O seu teclado causa terror nos corações dos corruptos. | Open Subtitles | لوحة مفاتيحه تبث الرعب في قلوب الجشعين والفاسدين |
Coloque medo suficiente no coração das pessoas e elas acabarão por derrubar o governo que falhou em protegê-las. | Open Subtitles | زرع الكثير من الذعر في قلوب الناس وفي النهاية سوف يطيحون بالحكومة التي فشلت في حمايتهم |
Vamos ouvi-la no coração das pessoas... nos elevadores por todo lado. | Open Subtitles | ,سنسمعها في قلوب الناس وفي المصاعد بكل مكان |
Hoje, a cozinha peruana está nos corações do mundo. | TED | إن المطبخ البيرواني في قلوب العالم الآن |
Woody Allen, por exemplo, que disse: "Eu não quero viver para sempre nos corações dos meus compatriotas. | TED | وودي الن على سبيل المثال قال: "لا أريد أن أستمر بالحياة في قلوب أبناء وطني." |
Há uma necessidade de imortalidade nos corações e nos pensamentos dos seus entes queridos, de mim mesmo, da minha equipa, ou de quem quer que seja. | TED | هناك حاجة للابدية في قلوب و افكار من احبوهم انا و طاقمي و اي احد حولهم |
Acontecera uma coisa nos corações daquela gente na Austrália, | TED | هناك شيء حدث، في قلوب هؤلاء الناس في استراليا |
Os direitos dos "gays" não podem ser conquistados nos tribunais. mas nos corações e nas cabeças das pessoas. | TED | لا يمكن تحقيق حقوق المثليين في قاعات المحاكم، ولكن في قلوب وعقول الناس. |
Os buracos nos corações das crianças podiam ser fechados com aquilo. | TED | يمكن استخدامه لإغلاق تلك الثقوب في قلوب الأطفال. |
Quando gritais com as vossas bandeiras no ar, só semeais temor nos corações dos vossos irmãos. | Open Subtitles | عندما تلوحون بتلك الأعلام و تصيحون فأنتم تلقون الخوف في قلوب اخوانكم |
A única verdadeira escuridão vive nos corações dos que não seguem o caminho. | Open Subtitles | الظلام الحقيقي الوحيد يكمن في قلوب.. أولئك الذين يرفضوا إتباع الدرب |
Mas em última análise, o seu valor real só pode ser avaliado pela fé que inspira nos corações de tantos peregrinos que vêm visitar o santuário e, mais importante, pelas contribuições caridosas que fazem, | Open Subtitles | الذي يثيره في قلوب الحجاج الذين يأتون للزيارة والأهم من هذا المساهمات الكريمة التي يقدمونها |
"que provocava medo nos corações e mentes daqueles que encontravam. | Open Subtitles | الذين أنزلوا الخوف في قلوب و عقول كل أولئك الذين إحتكوا بهم |
"Em breve semearemos o terror nos corações dos infiéis. " - Corão. | Open Subtitles | سنُلقي في قلوب الذين كفروا الرعُب آل عمران الآية 151 |
Sabes tão bem quanto eu, que isso não se pode conquistar numa batalha mas sim no coração dos homens. | Open Subtitles | أنت تعرف كما أعرف أنا هذا ليس بشيء يمكن الفوز به في ساحة المعركة بل في قلوب الرجال |
Vives mais uns anos e começas a ver o ódio no coração das pessoas. | Open Subtitles | لقد عشت بضع سنوات و بدأت برؤية الكراهية في قلوب الناس |
Eu matei os teu antigos guerreiros. Eu instilei o terror no coração dos Homens. | Open Subtitles | هزمت محاربيك في السابق وغرست الرعب في قلوب البشر |
Impondo o medo no coração dos vilões, antes mesmo de lhes dar um soco. | Open Subtitles | تدب الخوف في قلوب الأشرار قبل حتى أن ألقي بلكمة |
Quando átomos se fundem no coração das estrelas, geram luz estelar. | Open Subtitles | عندما تندمج الذرات في قلوب النجوم تصنع ضوء النجم |