"في قلوب" - Traduction Arabe en Portugais

    • nos corações
        
    • no coração
        
    É provável que alguém esteja a pensar o mesmo que aquelas pessoas pensaram, que jamais a cozinha peruana poderia estar nos corações do mundo. TED ومن الممكن أن يكون شخصا ما يفكر فيما يفكر فيه آخرون بأنه يوما ما بإمكان المطبخ البيرواني أن يصبح في قلوب العالم
    Você disse que se faria vivo nos corações das pessoas. Open Subtitles لقد قلت أنك ستجعل نفسك تعيش في قلوب الناس
    O seu teclado causa terror nos corações dos corruptos. Open Subtitles لوحة مفاتيحه تبث الرعب في قلوب الجشعين والفاسدين
    Coloque medo suficiente no coração das pessoas e elas acabarão por derrubar o governo que falhou em protegê-las. Open Subtitles زرع الكثير من الذعر في قلوب الناس وفي النهاية سوف يطيحون بالحكومة التي فشلت في حمايتهم
    Vamos ouvi-la no coração das pessoas... nos elevadores por todo lado. Open Subtitles ,سنسمعها في قلوب الناس وفي المصاعد بكل مكان
    Hoje, a cozinha peruana está nos corações do mundo. TED إن المطبخ البيرواني في قلوب العالم الآن
    Woody Allen, por exemplo, que disse: "Eu não quero viver para sempre nos corações dos meus compatriotas. TED وودي الن على سبيل المثال قال: "لا أريد أن أستمر بالحياة في قلوب أبناء وطني."
    Há uma necessidade de imortalidade nos corações e nos pensamentos dos seus entes queridos, de mim mesmo, da minha equipa, ou de quem quer que seja. TED هناك حاجة للابدية في قلوب و افكار من احبوهم انا و طاقمي و اي احد حولهم
    Acontecera uma coisa nos corações daquela gente na Austrália, TED هناك شيء حدث، في قلوب هؤلاء الناس في استراليا
    Os direitos dos "gays" não podem ser conquistados nos tribunais. mas nos corações e nas cabeças das pessoas. TED لا يمكن تحقيق حقوق المثليين في قاعات المحاكم، ولكن في قلوب وعقول الناس.
    Os buracos nos corações das crianças podiam ser fechados com aquilo. TED يمكن استخدامه لإغلاق تلك الثقوب في قلوب الأطفال.
    Quando gritais com as vossas bandeiras no ar, só semeais temor nos corações dos vossos irmãos. Open Subtitles عندما تلوحون بتلك الأعلام و تصيحون فأنتم تلقون الخوف في قلوب اخوانكم
    A única verdadeira escuridão vive nos corações dos que não seguem o caminho. Open Subtitles الظلام الحقيقي الوحيد يكمن في قلوب.. أولئك الذين يرفضوا إتباع الدرب
    Mas em última análise, o seu valor real só pode ser avaliado pela fé que inspira nos corações de tantos peregrinos que vêm visitar o santuário e, mais importante, pelas contribuições caridosas que fazem, Open Subtitles الذي يثيره في قلوب الحجاج الذين يأتون للزيارة والأهم من هذا المساهمات الكريمة التي يقدمونها
    "que provocava medo nos corações e mentes daqueles que encontravam. Open Subtitles الذين أنزلوا الخوف في قلوب و عقول كل أولئك الذين إحتكوا بهم
    "Em breve semearemos o terror nos corações dos infiéis. " - Corão. Open Subtitles سنُلقي في قلوب الذين كفروا الرعُب آل عمران الآية 151
    Sabes tão bem quanto eu, que isso não se pode conquistar numa batalha mas sim no coração dos homens. Open Subtitles أنت تعرف كما أعرف أنا هذا ليس بشيء يمكن الفوز به في ساحة المعركة بل في قلوب الرجال
    Vives mais uns anos e começas a ver o ódio no coração das pessoas. Open Subtitles لقد عشت بضع سنوات و بدأت برؤية الكراهية في قلوب الناس
    Eu matei os teu antigos guerreiros. Eu instilei o terror no coração dos Homens. Open Subtitles هزمت محاربيك في السابق وغرست الرعب في قلوب البشر
    Impondo o medo no coração dos vilões, antes mesmo de lhes dar um soco. Open Subtitles تدب الخوف في قلوب الأشرار قبل حتى أن ألقي بلكمة
    Quando átomos se fundem no coração das estrelas, geram luz estelar. Open Subtitles عندما تندمج الذرات في قلوب النجوم تصنع ضوء النجم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus