Vamos a 20 casamentos por ano e farto-me de chorar em todos. | Open Subtitles | نحن نحضر 20 زفافًا في السنة، وأتنهد كالمعتوه في كل واحد. |
Ou pensem em todos nós enquanto caminhamos pela cidade, absorvidos pelos nossos pensamentos, e desligados do que nos rodeia. | TED | أو فكر في كل واحد منا ونحن نمشي في جميع أنحاء المدينة، مستغرقين في أفكارنا، ومنفصلين عن المناطق المحيطة. |
Deus e o Diabo estão em todos nós e o escolher o caminho do Bem ou do Mal é uma opção nossa | Open Subtitles | الله والشيطان في كل واحد منا وهذا هو خيارنا لاتخاذ طريق الخير أو الشر. |
Acho que há algo de especial em cada um de vocês. | Open Subtitles | أعتقد بأن هناك شيء مميز جداً في كل واحد منكم. |
Então, a questão que eu levantei antes torna-se ainda mais interessante se pensarem na enormidade disto em cada um dos vossos corpos. | TED | إذًا السؤال الذي سألته سابقاً يصبح مثيراَ أكثر إذا تأملنا ضخامة العدد في كل واحد من أجسامنا. |
Irá injectar em cada um de vocês uma pequena dose de anestésico. | Open Subtitles | وقالت انها سوف حقن جرعة صغيرة من مخدر في كل واحد منكم. |
Nós desejamos secretamente que o monstro que está¡ dentro de nós esteja em todos. | Open Subtitles | نحن في خفية نأمل ان نرى ان الوحش الذي في كل واحد منا يكون بداخلنا جميعا |
Passas a vida com a tua namorada, nunca me entregas os trabalhos que peço e nem sequer apareces e, mesmo assim, tens A em todos os meus exames. | Open Subtitles | أنت لا تسلم فروضك أبداً .. ونصف الوقت أنت حتى لا تأتي إلى إختباراتي، ومع ذلك تنجح في كل واحد منها نجاحاً باهراً |
Pusemo-los em todos para que o inimigo não roubasse a nossa tecnologia. | Open Subtitles | لقد وضعناه في كل واحد منهم كي لا يستطيع العدو سرقة تقنيتنا |
A parte que vê a humanidade em todos nós. | Open Subtitles | الجزء منكم أن يعترف الإنسانية في كل واحد منا. وأنا أقول لكم، هذا هو المكان الذي بك fortune-- |
Passei a noite toda, veja, por favor, passei a noite toda a pesquisar todos os crimes mal sucedidos nos últimos três meses, e este símbolo apareceu em todos. | Open Subtitles | - كنت مستيقظا طوال الليل، يرجى نظرة، كنت مستيقظا طوال الليل غوغلينغ جميع الجرائم أحبطت على مدى الأشهر الثلاثة الماضية، وظهر هذا رمزا في كل واحد. |
Que visitamos os 12 lugares mais infestados da América e que lixamos os nossos cérebros em cada um deles. | Open Subtitles | أننا قمنا بزيارة أخطر 12 منزل مسكون في أمريكا وتضاجعنا في كل واحد منهم |
em cada um de nós há outro que não conhecemos. | Open Subtitles | في كل واحد منا، هناك شخصية ثانية لا نعرف عنها |
em cada um destes livros, cada um deste conjunto de palestras, ele colocou a ênfase neste enigma: Porque tinha o universo primordial tão baixa entropia? | TED | في كل واحد من هذه الكتب ، و كل واحدة من هذه المحاضرات، لقد ركز على هذا اللغز : لماذا كان للكون إنتروبيا منخفضة بهذا الشكل ؟ |
em cada um dos pontinhos que veem na imagem, têm de estar pelo menos 100 milhões de células cancerígenas para o pontinho ser detetado. | TED | في كل واحد من هذه النبضات الصغيرة التي ترونها على الصورة، لابد من وجود 100 مليون خلية سرطانية على الأقل لنتمكن من اكتشافها. |
Sete quartos, TVs de plasma em cada um. | Open Subtitles | سبعة غرف نوم وشاشة بلازما في كل واحد |
Está lá em cada um de nós, sentados nesta mesa. | Open Subtitles | هو في كل واحد منكم جالس حول الطاولة |
Era difícil acreditar que tivesse crianças, de todo. Todavia, o diretor mostrou-me sala após sala, cada uma com filas e filas de berços, em cada um havia uma criança deitada a olhar para o infinito. | TED | كان من الصعب تصديق حقيقة وجود أي طفل هنالك على الإطلاق، و لكن المدير أراني المؤسسة، غرفة بعد غرفة، كل واحدة منها كانت تحتوي على صفوف متراصة من الأسرة، و في كل واحد من هذه الأسرة، كان هنالك طفل ممدد يحدق في الفضاء. |