Isto provavelmente indica que não existem civilizações extraterrestres no nosso estágio de desenvolvimento num raio de umas quantas centenas anos-luz. | TED | وهذا الارجح يشير الي عدم وجود أي حضارات فضائية في هذه المرحلة من التطور في محيط بضعة مئات من السنين الضوئية. |
Quero uma lista de todas as mesquitas num raio de 25 quilómetros. | Open Subtitles | اريد قائمة بالمساجد في محيط 15 ميل من هنا -مساجد ؟ |
Tem que ser um cachorrinho inteligente, capaz de navegar e tomar decisões por si mesmo, num oceano extraterrestre. | TED | لا بد من ان تكون ذكية ، قادرة على الملاحة واتخاذ قرارات من تلقاء نفسها في محيط غريب. |
Devem ter geradores de interferência no perímetro da propriedade. | Open Subtitles | لابد أن هناك أبراج تشويش في محيط الملكية |
Vou terminar com um projeto que é muito pequeno, e, de certo modo, muito diferente. Um cinema flutuante no oceano da Tailândia. | TED | وأريد أن أنتهي عند مشروع صغير جدًا، وبطريقة ما، مُختلِف جدًا: إنها سينما عائمة في محيط تايلاندا. |
Aquele pescoço comprido e a longa cauda ajudavam-no a irradiar o calor no ambiente controlando passivamente a sua temperatura. | TED | العنق والذيل الطويلان يقومان بإطلاق الحرارة في محيط تواجده، للتحكم في درجة حرارته. |
- É uma lenda local. Sim, eu cresci em Ocean Grove, uma vez é o bastante. | Open Subtitles | هناك اسطورة محلية - اجل ستيف , لقد تربيت في محيط البستان - |
Sou a única agência de modelos num raio de 100 milhas. | Open Subtitles | أنا وكيل عروض الأزياء الوحيد في محيط 100 ميل |
Uma nuvem de destroços destas pode cair num raio de 800km2. | Open Subtitles | يمكن ان تكون الحطام مثل هذا يمكن ان تسقط في محيط 500 ميل مربع والى ان نتمكن من الحصول على مسار محدد |
Como em todos os melhores restaurantes num raio de 80 km. | Open Subtitles | آعرف كل المطاعم الجيدة. في محيط 80 كيلو. |
Respondi, que não havia nenhuma comida num raio de 100 milhas. | Open Subtitles | رددت هذا لانه لم يكن يوجد طعام في محيط 100 ميل |
Vai provocar um pulso electromagnético e parar todos os aparelhos electrónicos num raio de 45 metros. Espero que isto o pare o tempo suficiente para colocar a Lois em segurança. | Open Subtitles | تطلق ذبذبة كهرومغناطيسية توقف عمل أي جهاز إليكتروني في محيط 50 ياردة |
O Hoyt contou-me que dormiste com todas as miúdas giras num raio de 150 km. | Open Subtitles | أخبرني هويت بأنك نمت مع كل فتاة جميلة في محيط مئة ميل. |
Na altura, estavam a usar aqueles pequenos barcos de pesca. Iam desenhando linhas limpas num oceano de sujeira. | TED | حاليا، ما كانوا يقومون به هو أنهم كانوا يستخدمون قوارب الصيد الصغيرة هذه، وكانوا ينظفون خطوطا نقية في محيط من القذارة. |
Tudo isso está a aumentar os níveis de ruído num oceano anteriormente silencioso. | TED | كل هذا يرفع مستويات الضوضاء في محيط هادئ سابقًا. |
Neste diapositivo, o branco é giz, e este giz estava depositado num oceano quente. | TED | الآن في هذه الشريحة، الأبيض يمثل الطبشور وتم ترسّب هذا الطبشور في محيط دافئ. |
E podem obter uma análise intuitiva para isto se imaginarem apenas pessoas no perímetro da rede. | TED | و يمكنك الحصول على تقدير حدسي لهذا إذا تخيلت فقط الأشخاص في محيط الشبكة |
Ainda estou no perímetro. Vou atrás dele. | Open Subtitles | إنني في محيط المكان، سأذهب لأتتبع مكانه. |
Os ursos polares no oceano Ártico movem-se em linha reta. | TED | تتحرك الدببه القطبية في محيط القطب الشمالي في خطوط مستقيمة. |
Então, depois de dizer tudo isto, qual é a fórmula secreta para fabricar compaixão no ambiente empresarial? | TED | إذن بقولي كل ذلك، ما هي الوصفة السحرية لتفعيل "التعاطف والتراحم" في محيط الشركات و المؤسسات؟ |
Mas ontem à noite, um da minha equipa descobriu outro em Ocean Hill. | Open Subtitles | لكن في الليلة الماضية، واحد من فريقي (داهم عش اخر في محيط (هيل |
Algum tipo de sniper. SWAT está procurando tudo em um raio de 700 metros. A área está fechada. | Open Subtitles | إنّها جريمة فاعلها قنّاص، وفريق العمليات يبحث في محيط 750 ياردة، والمنطقة مُغلقة. |
Por isso, comecei a prestar atenção à forma que a compaixão pode tomar num ambiente de negócios. | TED | لذلك، بدأت أنتبه للكيفية التي تبدو بها الشفقة في محيط الأعمال. |