"في وقت ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • um dia destes
        
    • em algum momento
        
    • A certa altura
        
    • algum dia
        
    • qualquer dia
        
    • altura em que
        
    • Algum tempo
        
    • dada altura
        
    • Nalguma altura
        
    • nalgum momento
        
    • algures
        
    - São de estalo! Nós não devíamos sair um dia destes? Open Subtitles إنها كبّاسات، اسمعي، ربما يمكننا الخروج معاً في وقت ما.
    Posso ir ao seu quarto, um dia destes para conversarmos? Open Subtitles هل يمكنني القدوم إلى غرفتك في وقت ما لنتحدث؟
    Tem de me lembrar que lhe dê um, um dia destes. Open Subtitles عليك أن تذكرني لتحصل على واحدة في وقت ما
    Está bem, mas em algum momento da noite, vou ficar confuso. Open Subtitles و لكن في وقت ما كان عندي مخزون من النكاح
    Podes tê-lo, Danny. Mas, A certa altura, terás de pagar. Open Subtitles بإمكانك الإقتراض, لكن عليك رد .النقود في وقت ما
    Que amável. Espero fazer o mesmo por ti algum dia. Open Subtitles سوف يكون لعنة لطيفة منك, آمل أتمكن أن افعل لك الشيء نفسه في وقت ما
    Isso é muito simpático. Gostaria de a conhecer, também, qualquer dia. Open Subtitles هذا لطيف جدا وانا ارغب بلقائك ايضا في وقت ما
    Havia uma altura em que eu nem conseguia pronunciar o seu nome. Open Subtitles في وقت ما لم أكن أستطيع فيه حتَى أن أنطق إسمه
    um dia destes temos de tomar uma cerveja para nos conhecer-mos. Open Subtitles ينبغي لنا أن نأخذ البيرة معاً في وقت ما نتعرف على بعضنا البعض
    Se não se importa, venho cá visitá-la um dia destes. Open Subtitles إن كنتِ لا تمانعين ربما أقوم بزيارة أخرى في وقت ما
    - Claro. Vamos almoçar um dia destes. - Vamos almoçar. Open Subtitles بالتأكيد دعنا نتناول طعام الغداء في وقت ما
    Convida-me para jantar fora, um dia destes. Open Subtitles إليك بفكرة، يمكنك أن تدعوني إلى العشاء في وقت ما.
    Gostava de lhos deixar um dia destes. Open Subtitles إذا أنت لا تتدبّر، أنا أودّ أن أسقطهم من قبل في وقت ما.
    Acho que devíamos comemorar um dia destes. Open Subtitles إسمعي كنت أفكر أننا يجب أن نتحفل في وقت ما.
    A faca em falta pode ter sido perdida ou destruída junto com o lixo ou deitada fora em algum momento. Open Subtitles السكين الرابع المفقود، يمكن أن تكون فقدت أو هرست في جهاز طحن النفايات أو رُميت في وقت ما
    Todos perdemos a fé em algum momento da vida. Open Subtitles الكل يفقدون ايمانهم في وقت ما من حياتهم دافيد حتى أنا
    A certa altura fomos grandes amigos. Open Subtitles نعم ، في وقت ما كنا صديقين مقربين و لكن مضى وقت طويل لم أره فيه
    algum dia teremos de ter uma conversa séria... sobre o que está acontecendo connosco. Open Subtitles الآن أنت وأنا سنتكلم بمحادثة جادّة في وقت ما حول الذي يحدث حقاً
    Devias aparecer no trabalho qualquer dia. Open Subtitles يَجِبُ أَنْ تَتوقّفَ موقع العمل الجديدِ في وقت ما
    Houve uma altura em que éramos todos chegados, mas aos poucos uns mudaram-se, faleceram ou acabaram aqui. Open Subtitles حسناً, في وقت ما كنا مقربين من بعض لكن شيئاً فشيئاً, الناس غادرت توفيت, أو إنتهى بها المطاف لهنا
    Foi Algum tempo depois. Eu tinha acabado o liceu quando fizeram isso. Open Subtitles كان في وقت ما بعد تخرجي من المدرسة حين قاموا بذلك.
    Se a dada altura, amanhã, ou durante o resto da minha vida, tiveres outra ideia brilhante sobre algo a fazer na escola, pára. Open Subtitles إن حدث في وقت ما غداً، أوخلالحياتي.. قفزت في ذهنك فكرة عبقرية لتفعلها في المدرسة، فتوقّف
    - Nalguma altura da vida, vais ter de decidir que vale a pena abrir aquela porta a um tipo. Open Subtitles في وقت ما في حياتك أنتي يجب أن تقرري ذلك الرجل الذي يستحق أن يُفتح له هذا الباب الأمامي
    Sei que não acredita em mim, mas... asseguro-lhe, nalgum momento do dia, este número vai ter importância. Open Subtitles أنا متأكد أنك لا تصدقني، لكن أعدك أنه في وقت ما من هذا اليوم ستكون لها أهمية.
    Segundo os jornais, o Garza foi atacado algures ontem à noite, certo? Open Subtitles طبقا للصحف جارزا تم ضربه في وقت ما امس اليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more