"فُقِد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • perdeu
        
    • perdido
        
    Ninguém vai acreditar que um ficheiro assim tão importante se perdeu. Open Subtitles لا أحد سيصدِّق أن ملف بهذه الأهمية قد فُقِد
    Ouvi rumores que se perdeu um aqui há vários anos atrás. Open Subtitles سمعت إشاعات بأنّ أحداً قد فُقِد هنا منذ عدّة سنوات *ترجمة* عبدالله غزال
    Se lhes deres o que eles querem... tudo o que se perdeu terá sido em vão. Open Subtitles إن أعطيتهم ما يريدون... سيكون كلّ ما فُقِد قد ضاع سدىً
    Sem dúvida, nunca saberemos, porque o passado está perdido. Open Subtitles بالتأكيد لن نعرف أبداً لأن الماضي بالتأكيد فُقِد
    Mas sobre o gelo há um outro mundo, ainda mais mágico, que esteve perdido durante mais de dez milhões de anos. Open Subtitles ولكن تحت الجليد هنالك عالم آخر أكثر سحراً وروعة عالم فُقِد منذ أكثر من 10 ملايين عام
    Como encontrar o nosso herói fantasma que está perdido na Limbolândia? Open Subtitles مثل إيجاد بطلنا الشبح الذي فُقِد في المتاهة؟
    Olá, sou a mãe do miúdo que se perdeu. Open Subtitles معذرةً أنا والدة الطفل الذي فُقِد
    Penso em toda a incerteza entre o Matthew e a Mary, ou em quando o dinheiro se perdeu e tudo estava tão sombrio. Open Subtitles لا، أعني أقصد أنه بين كل لحظات عدم التيقن في علاقة (ماثيو) (بماري) أو حين فُقِد المال و بدا كل شيئ حالكاً
    Fisicamente removido da Half Moon Bay Ramada, ou possivelmente perdido durante uma rodade de shots de gelatina de Bacardi... no Cap'n Luther's Shrimp Shack. Open Subtitles أي أُخِذ بشكل مباشر من فندق (هاف وي مون رامادا) أو ربما يكون قد فُقِد خلال حفلة شرب في أحد النوادي
    E quase tudo foi perdido. Open Subtitles ومعظمه قد فُقِد للتو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more