"قادرة علي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • capaz de
        
    Eu não fui capaz de fazer isso desde que era pequena. Open Subtitles لم أكن قادرة علي فعل هذا منذ أن كنت صغيرة
    Se isto foi construído pelo meu informante anônimo, deveria ser capaz de identificar um sinal e rastreá-lo até a origem. Open Subtitles إذا كان هذا بني بواسطة بائع المعلومات السرية سوف اكون قادرة علي الحصول علي بصمة تتبعها إلى مصدرها
    Parece que não és capaz de segurar aquelas cartas? Open Subtitles لا تبدين قادرة علي الاحتفاظ بتلك الخطابات، صحيح؟
    Há um ano atrás, estava quase descobrindo ... o primeiro processo magnético de desalinização... tão revolucionário que era capaz de remover o sal... de aproximadamente 500 milhões de litros de agua do mar por dia. Open Subtitles منذ سنة مضت,كنت علي وشك إنجاز أول عملية تحلية مُمَغنطة ثورية لدرجة,أنها قادرة علي إزالة الملح
    Eu sou capaz de tomar as minhas decisões. Open Subtitles أنا الى حدّ بعيد قادرة علي اتخاذ قراراتي
    Para construir fazendas e cidades... e uma infra-estrutura capaz de suportar... milhares de colonizadores. Open Subtitles لبناء المزارع والمدن. و بناء بنية تحتية قادرة علي دعم الاف المستعمرات.
    Sem qualquer evidência de um governo capaz de nos dar as coisas que tanto merecemos. Open Subtitles دون إشارة إلي أن الحكومة قادرة علي إعطاءنا ما نستحقه
    As frequências altas vão estar acima das interferências e a estação lunar vai ser capaz de recebê-las. Open Subtitles انفجارات التذبذب العالي سوف ترتفع فوق قدرتنا على التدخلِ ... ومحطاتالقمرَ ستكُونُ قادرة علي التِقاطهم
    Por que você acha que deve ser capaz de resolver ? Open Subtitles لماذا تظنين نفسك قادرة علي حل هذه الشفرة؟
    Se a solução reagir à proteína, serei capaz de ver. Open Subtitles حسناً لو أن الحل تفاعل مع البروتين سأكون قادرة علي رؤيته
    Se virou a Starbuck contra nós, é capaz de tudo. Open Subtitles طالما استطاعت ادارة فاتنة الفضاء علينا .. فهي قادرة علي اي شي
    Poderíamos tirar, mas depois não serias capaz de mexer o lado esquerdo do corpo. Open Subtitles , نستطيع استخراجه ولكنك لن تكوني قادرة علي تحريك يسار جسمك
    A questão é se ela é capaz de patinar assim aqui, agora, vinda duma lesão e sem qualquer experiência? Open Subtitles لكن السؤال، هل هي قادرة علي هذا الأداء هنا الآن لقد جاءت من إصابة بالتأكيد لا تمتلك التجربة؟
    Não és capaz de ver, que se torna tudo mais fácil para mim assim. Open Subtitles وكوني غير قادرة علي الرؤية هذا يهون الأمر عليّ
    Sabemos que a Serena é capaz de se ferir. Open Subtitles جميعنا يعلم، سيرينا قادرة علي إيذاء نفسها،
    A comunidade da Inteligência ainda não foi capaz de confirmar se é ele. Open Subtitles المخابرات العامة لم تكن قادرة علي التأكد من صحة قتله
    Se tirar a bateria deste e a placa-mãe deste, talvez seja capaz de fazer o telemóvel funcionar. Open Subtitles إذا أخذت البطارية من هذا الهاتف واللوحة الرئيسية من هذا الهاتف سأكون قادرة علي تشغيل الهاتف
    Porque em breve ela estará reunida com o seu mestre na morte, e será capaz de falar com ele. Open Subtitles لأنها قريباً سيتحد شملها مع سيدها عند موتها و ستكون قادرة علي التحدث معه.
    A polícia já sabe que tu é que és capaz de matar." Open Subtitles البوليس يعلم بالفعل بأنك قادرة علي القتل
    capaz de voar consistentemente à incrível velocidade de um grau de longitude por minuto, em volta do Equador, o avião demorará seis horas a dar a volta ao mundo. TED قادرة علي الطيران بثبات وبسرعة هائلة تُقدر بدرجة طول واحدة حول خط الاستواء في الدقيقة. الطائرة ستأخذ ست ساعات للدوران حول العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more