| Ele disse-me que os rapazes falam sempre antes de fuderem. | Open Subtitles | قال لي أن الفتيان دائما يتحدثون قبل ممارسة الجنس |
| Ele disse-me que toda a Terra está em chamas. | Open Subtitles | قال لي أن الأرض كلها سوف تشتعل نيراناً |
| ele disse-me para o levar ao aeroporto ou para o meter num autocarro, o que preferisse. | Open Subtitles | قال لي أن أوصلك إلى المطار أو الحافلة، فأياً منهما تفضل |
| Oscar da igreja da Holy Trinity, que me disse que a Extrema Unção foi administrada ao Presidente. | Open Subtitles | قال لي أن أخر ما تناوله الرئيس كينيدي كانت شعائر الأحتضار |
| Ele disse que os homens não faziam aquelas coisas por mal. | Open Subtitles | قال لي أن إجرام البشر هذه الشنائع ليس منبعه الشر |
| Não, estava lá fora um senhor na montra que me disse para eu entrar e comprar roupas novas. | Open Subtitles | لا، وكنت هناك رجل في الإطار الذي قال لي أن آتي وشراء ملابس جديدة. |
| - Ele telefonou-me e disse-me que o dinheiro não tinha sido transferido. | Open Subtitles | لقد اتصل بي و قال لي أن التحويل لم يحدث بعد |
| Não era em perigo. ele disse-me para te parar. | Open Subtitles | لم تكن ستتعرض للخطر، هو قال لي أن أوقفك |
| Ele contou-me que o rei não se opunha à abertura de negociações secretas connosco com vista a libertar os Franceses da sua desagradável aliança com o Imperador. | Open Subtitles | لقد قال لي أن الملك لم يعارض فتح مفاوضات سرية معنا بهدف فك الارتباط بين الفرنسيين من تحالفهم مع الامبراطور |
| A primeira vez que vi Onegin, Ele disse-me que o meu canto profanava Schubert. | Open Subtitles | عندما التقيت للمرة الأولى بأونيجن ، قال لي أن غنائي تدنيس لشوبرت. |
| Ele disse-me que o meu verdadeiro amor, estava bem à frente dos meus olhos. | Open Subtitles | لقد قال لي أن حبي الحقيقي يقف أمام عيني مباشرة |
| - Ele devia estar aqui. Ele disse-me que a sua aula mudou-lhe a vida. | Open Subtitles | لقد كنت متأكدة أنه سيكون هنا لقد قال لي أن صفك غير حياته |
| - ele disse-me para sacudi-lo. - Ele é um Bretão. Eles falam diferente. | Open Subtitles | لقد قال لي أن أصافحه إنه بريطاني, إنهم يتكلمون بشكل مختلف |
| ele disse-me para lutar e dançar com o medo. | Open Subtitles | لقد قال لي أن أحارب أرقص مع الخوف |
| ele disse-me para não abrir a porta a ninguém. | Open Subtitles | قال لي أن لا أُجيب الباب لأي أحد. |
| Onde está aquele rapazinho que me disse que o Day-Day estava aqui? | Open Subtitles | أين الولد الصغير الذي قال لي أن داي داي هنا |
| No enterro, você me disse que eu podia vir quando quisesse, que a casa era grande. | Open Subtitles | في الجنازة، قال لي أن يأتي كلما أردت وإذا كان لي ما يكفي من المنزل. |
| Ele disse que está ensaiando novamente. | Open Subtitles | لقد قال لي أن أخبرك بأنّه يَتدرّبُ ثانيةً. |
| Ele disse que se despedira... e que te ama. | Open Subtitles | لقد قال لي أن أقول لك وداعاً وإنه يحبـّكِ |
| Mas quando ouvi o telefone a tocar mais tarde, algo me disse para não atender. | Open Subtitles | ولكن عندما رن جرس الهاتف بعدها, شيئاً بداخلي قال لي أن لا أرد. |
| Que Deus o tenha... disse-me que o único homem do lugar que era realmente feliz... era o louco da aldeia. | Open Subtitles | جدي الله يغفر له قال لي أن هناك رجل واحد فقط في البلدة سعيدا تماما |
| ele disse-me para te dizer que "agora és uma estatueta de relvado". | Open Subtitles | قال لي أن أخبرك "أنت فارس عشب الآن " |
| Ele contou-me que o vis-te a ter uma a três semanas atrás. | Open Subtitles | قال لي أن رأيت له لديه واحدة قبل ثلاثة أسابيع. |
| Querido, foi o terapeuta que me disse para te dizer. | Open Subtitles | الطبيب المعالج قال لي أن أقول لك هذا |
| disse-me que a mulher é tão fria que, quando se deita com ela, tem de enxotar os pinguins. | Open Subtitles | قال لي أن زوجته باردة جداً عندما يدخل الفراش معها عليه أن يطرد البطريق |