"قبلاً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • antes
        
    •   
    • vez
        
    • nunca
        
    • tinha
        
    • falar
        
    • cedo
        
    • tinhas
        
    • anteriormente
        
    • outrora
        
    • há bocado
        
    Claro que nunca pediste a ninguém para ajudar-te antes, certo? Open Subtitles من الواضح أنك لم تطلب المساعدة من أحد قبلاً
    Sim, ouvi isso antes, por isso queria falar sobre o artigo que escrevi para o jornal. Open Subtitles لقد سمعتُ هذا قبلاً و لهذا أردتُ مناقشة قضية تلك المقالة التي كتبتها في المجلة
    antes, eu não queria encontrá-los, porque estava cheio de medo. Open Subtitles لم أودَ العثور عليها قبلاً لأنني كنت خائف جداً.
    te contei o que lhe aconteceu a meio do Inverno? Open Subtitles هل أخبرتكِ قبلاً عن القصّة التي حدثت في منتصف الشتاء؟
    alguma vez te disse que fiz corridas de carros? Open Subtitles هل أخبرتك قبلاً أننى كنت قائد سيارات سباق ؟
    Cecilia Payne nunca antes tinha experimentado tanta amabilidade no meio cientifico. Open Subtitles لم تخبر سيسليا باين هكذا لطف في مُحيط علمي قبلاً
    Isto nunca aconteceu antes... com nenhuma mulher que trouxe aqui. Open Subtitles هذا لم يحدث قبلاً مع أي من النساء الآخريات
    Há quem diga que as nossas escolas são hoje mais segregadas do que eram antes de termos tentado acabar com a segregação. TED يجادل البعض أن مدارسنا اليوم مفصولة أكثر عما كانت عليه قبلاً قبل أن نحاول إزالة هذا الفصل في البداية.
    Quando falaste antes de como após alguns anos... um casal começaria a detestar-se, antecipando as suas reacções ou fartando-se dos seus trejeitos. Open Subtitles عندما حدثتني قبلاً كيف يكره الزوجان بعضهما حين يتوقعان ردود أفعال بعضهما
    antes não estava seguro, mas agora sei. Open Subtitles لم أكُن مُتأكداً قبلاً و لكني الآن أعرفُ ذلك
    antes, eu disse-te que estava tudo bem quando não estava. Open Subtitles قبلاً ، أخبرتك أن كـل شيء بخير و الحقيقة غير ذلك
    - Devia ter-vos dito antes. - Dito o quê? Open Subtitles كان يجب أن أقول لكنّ هذا قبلاً تقول لنا ماذا ؟
    Queres saber, eu fiz isto antes. Open Subtitles حسناً, أتعرفين ماذا ؟ لقد فعلت هذا قبلاً
    Se queres uma porta específica, tens que ter lá estado antes. Open Subtitles إذا أردت باب محدد يجب أن تكون هناك قبلاً
    Mostra mais garra do que qualquer cavalo que vi! Open Subtitles يبدو عليه الحماس أكثر من أي حصان رأيت قبلاً
    Lá por ter existido, não quer dizer que volte. Open Subtitles فقط لأنه كان موجود قبلاً لا يعني أنه سيعود
    Alguma vez viste uma bela mulher nua tão zangada? Open Subtitles هل رأيت قبلاً سيدة عارية بدت بهذا الغضب؟
    Alguma vez provaste as delícias do amor em correntes? Open Subtitles هل مارستى الحبّ قبلاً و أنتِ مُقيدة بالسلاسل؟
    nunca na história da humanidade foi tão fácil alcançar milhares de pessoas do globo inteiro, em poucos segundos. TED لم يشهد الجنس البشري قبلاً هذه السهولة في الوصول إلى الملايين حول العالم في لحظات قليلة.
    nunca ouvi falar nesta Lei do Bem e da Justiça. Open Subtitles ، لمّ أسمع بقانون الحقّ و الخير هذا قبلاً.
    É muito engraçada e queríamos pô-la mais cedo. Open Subtitles هو مضحكُ جداً نوَدُّ أَنْ نَرحْلَه قبلاً قليلاً
    Estranho, eu nunca percebi que me tinhas tirado as medidas... Open Subtitles هذا طريف، لم ألحظ قبلاً أنّك كنت تأخذ قياسي...
    Porque vos conheci anteriormente, vos chamei amigo. Open Subtitles لأنه حسب معرفتي بك قبلاً، ونعتك بصديق قبلاً
    Os reis que outrora reinaram aqui desapareceram há muito. Open Subtitles الملوك الذين حكموا هنا قبلاً ولّوا منذ دهر
    CA: Você perguntou-me há bocado sobre quão popular seria viajar em cruzeiros se depois se tivesse que incinerar os seus navios. EM: Certos navios de cruzeiro são, aparentemente, muito problemáticos. TED ك أ: لقد سألتني قبلاً عن الحجم الذي يمكن أن تصل إليه تجارة السفر بالبواخر إذا ما كنت مضطراً لإحراق سفنك في كل مرة تقوم بها برحلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more