| Então voltando atrás, esta é a minha expressão de entusiasmo e de felicidade porque todas estas coisas com que tenho sonhado realmente aconteceram! E o que é aquilo? | TED | اذاً بالعودة إلى الوراء, هذه هي نظرة الإثارة والفرح لدي, لأن كل هذه الأشياء التي كنت أيضاً أتمناها قد حدثت بالفعل حقاً, وما هو ذلك؟ |
| Falas de coisas que aconteceram... há já muito tempo. | Open Subtitles | أنت تتحدثين عن أشياء قد حدثت و لكنها قد حدثت منذ زمن بعيد |
| Se essas coisas sinistras aconteceram, | Open Subtitles | إذا كانت تلك الأشياء الشريرة قد حدثت بالفعل |
| Pela remodelação, estas fracturas ocorreram há seis meses. | Open Subtitles | بالنظر لإعادة التشكل فهذه الكسور قد حدثت قبل 6 أشهر |
| Creio que os ferimentos ocorreram num estacionamento. | Open Subtitles | أعتقد أنّ الإصابات ربما قد حدثت في موقف للسيارات. |
| Cada incidente ocorreu inteiramente... dentro da soberania das minhas fronteiras. | Open Subtitles | كل حادثة قد حدثت , بالكامل ضمن حدودي المستقلة |
| Não, podemos fazer acontecer coisas que não acontecem na vida real. | Open Subtitles | لا, يمكننا جعل أشياء تحدث لم تكن قد حدثت في الواقع. |
| Agora, este preciso momento, já aconteceu antes. | Open Subtitles | هذه اللحظة بالضبط قد حدثت سابقاً. |
| Sei que é má altura, mas temos de conversar. aconteceram umas coisas. | Open Subtitles | اعرف ان الوقت غير مناسب ولكن اشياء قد حدثت |
| E eu sou a única que consigo, mais ou menos vê-lo porque o meu poder deixa-me ver coisas que aconteceram em diferentes épocas. | Open Subtitles | وأنا الوحيدة التي يمكنها رؤيته نوعاً ما لأن قدرتي تجعلني أرى أشياءً قد حدثت في أزمنة مختلفة |
| E eu quero que acreditem em mim que essas atrocidades aconteceram. | Open Subtitles | وأريدك أن تـُصدقني بأنّ هذه الأعمـال الوحـشـيـّة قد حدثت |
| Há uma diferença entre apontar mal uma matrícula e não saber se quatro anos passados numa universidade realmente aconteceram. | Open Subtitles | ثمة فرق بين الخطأ بتسجيل لوحة الرخصة.. وعدم معرفة إذا كانت سنواتك بالجامعة قد حدثت فعلاً |
| Aceita a realidade de que essas coisas aconteceram, mas não deixes que obscureçam e envenenem a tua energia. | Open Subtitles | تقبل واقع أن هذه الأشياء قد حدثت بالفعل ولكن لا تجعلها تتكتل أو تسمم طاقتك |
| Pelo menos três deles ocorreram no seu próprio território. | Open Subtitles | ثلاثة منها على الأقل قد حدثت حولك. |
| Assisti a acontecimentos tão pequenos e rápidos que mal se pode dizer que ocorreram. | Open Subtitles | شهِدتُ أحداث في ...غاية الدقّة والسرعة ...تجعلني أتساءل إن كان قد حدثت حقاً |
| Eventos que já ocorreram estão a acontecer agora. | Open Subtitles | أحداث قد حدثت هي تحدث الان |
| Essas fracturas ocorreram há cerca de um ano. | Open Subtitles | -تلك الكسور قد حدثت قبل نحو عام . |
| A morte ocorreu entre a meia-noite e as duas. | Open Subtitles | يمكننى أن أقول بوضوح أن الوفاه قد حدثت بين منتصف الليل و الساعه الثانيه صباحا |
| Podemos confirmar que ocorreu um incidente que talvez possa ter magoado uma das nossas alunas. | Open Subtitles | نستطيع التأكيد على أن حادثة قد حدثت التى رُبما تسببت فى إصابة أحد طلابنا |
| Nao teorizo tao bem como voce , Sr. Lasky, porem meu instinto me diz que as coisas so acontecem uma vez. | Open Subtitles | أنالستصاحبنظرياتمثلك سيد" لاسكى " ولكنى لدى شعور بأن الأحداث تجرى مرة واحدة فقط وإذا كانت قد حدثت , فلا سبيل لتغيير ذلك |
| É trágico, mas acidentes acontecem. | Open Subtitles | هذا مأساوي, لكن الحوادث قد حدثت. |
| Por isso, o meu milagre já aconteceu. | Open Subtitles | لذا معجزتى قد حدثت بالفعل |