fui lá porque os japoneses queriam começar a apanhá-los e a transformá-los em luvas de golfe da última moda, em proteínas e em óleo. | TED | و قد ذهبت هناك لإن اليابانين أرادو البدء في قتلهم و تحويلهم إلى خط ازياء رفيع لقفازات الجولف زصدر للبروتين و الزيت |
fui aos Narcóticos Anónimos, aos Alcoólicos Anónimos, a todas as reuniões dos "Anónimos" a que costumava ir. | Open Subtitles | ذهبت لكل لقائات المقلعين عن المخدرات و الخمور التي كنت قد ذهبت إليها قبل ذلك |
Eu tinha ido esquiar em Verbier, e magoei o joelho. | Open Subtitles | كنت قد ذهبت للتزلج في فيربير، و جرحت ركبتي |
Quando eu tinha 16 anos, já tinha ido a umas 100. | Open Subtitles | حين كنتُ بالـ 16 كنت قد ذهبت لـ 100 ملهى |
Guardei as roupas dela, mas o cheiro dela desapareceu. | Open Subtitles | . أنا أحتفظ بملابسها لكن رائحتها قد ذهبت الآن |
Todos os veículos da cidade desapareceram ou não podem ser conduzidos. | Open Subtitles | كل سيارةٍ في المدينة قد ذهبت أي أنكم لاتستطيعون القياده |
Lá se vai o momento para discipliná-la. | Open Subtitles | حسناً، الأن قد ذهبت لحظتك التربوية. |
Lá vai ela! | Open Subtitles | ها قد ذهبت |
Sim, vi sangue e depois alguém me bateu, e quando voltei a mim, ela tinha desaparecido. | Open Subtitles | أجـل , لقد رأيت دماء ثم قام أحدهم بضربى و عندما استعدت وعى كانت قد ذهبت |
fui às Nações Unidas como embaixadora. Isto foi depois da Guerra do Golfo. Eu era uma embaixadora com instruções. | TED | كنت قد ذهبت الى الامم المتحدة كسفيرة وذلك بعد حرب الخليج وكنت سفيرة موجهه |
fui para Israel porque desejava viver lá como judeu nesta última fase da minha vida... | Open Subtitles | و قد ذهبت لاسرائيل على أمل أن أعيش هناك كيهودى فى آخر أيام حياتة |
Vai dizer à minha mãe que fui, por ter desagradado ao meu pai, à cela de Frei Lourenço, para me confessar e ser absolvida. | Open Subtitles | اذهبى و أخبرى سيدتى أننى قد ذهبت باستياء من أبى الى صومعة لورانس |
fui para Israel porque desejava viver lá como judeu nesta última fase da minha vida... | Open Subtitles | و قد ذهبت لإسرائيل على أمل أن أعيش هناك كيهودي في آخر أيام حياته |
Bem, como não me querias dizer o que aconteceu hoje, fui ver a Alesha. | Open Subtitles | حسناً. بما أنكي لن تخبريني ماذا حدث اليوم فأنا قد ذهبت لرؤية أليشا |
Uma pequena perfuratriz hidráulica, talvez o Delgado tenha ido longe demais e destruiu o veio de xisto subterrâneo. | Open Subtitles | ومن قصيرة لالتكسير الهيدروليكي، ويبدو أن دلغادو قد ذهبت بعيدا جدا وتحطمت تماما السرير الصخري الجوفية. |
Aconchegando-a na rua e acomodando-me a ela, descobri que 20 anos da minha vida se tinham ido. | Open Subtitles | في تكييفها والتكيّف من أجلها ؛ . وجدّت أن عشرين عاما من حياتي قد ذهبت |
Eu ia apresentá-la ao museu esta noite. Agora a borboleta desapareceu. | Open Subtitles | كنتُ سأعرضها بالمتحف اللّيلة، لكن الفراشة قد ذهبت. |
Ela desapareceu. - Calma. O que se passou? | Open Subtitles | تلك الفتاة الحمقاء قد ذهبت اهدأى ، ما الذى حدث ؟ |
E agora, quando o braço surpreendentemente forte não aparece, dou conta que ela desapareceu... | Open Subtitles | والآن , حينما لا تصفعني تلك اليد الصغيرة القوية بشكل غريب .. ادرك بأنها قد ذهبت |
Só que esses registos desapareceram, por isso não há maneira de provar isso. | Open Subtitles | ،عدا أن تلك السجلات قد ذهبت لذا من المستحيل إثبات ذلك |
E lá se vai o meu festival de amor na véspera do fim do mundo. | Open Subtitles | و ها قد ذهبت ليلة حب نهاية العالم. |
Lá vai ela. | Open Subtitles | هاهى قد ذهبت |
Depois ouvi uma coisa lá em baixo... e fui ver se você estava lá, e você tinha desaparecido. | Open Subtitles | ثم سمعت شيء بالطابق الأسفل ذهبت لأتفقدك ذلك وكُنت أنت قد ذهبت |