"قد عدت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de volta
        
    • voltei
        
    • voltaste
        
    • Voltou
        
    • cheguei
        
    • acabado de
        
    Só estou muito contente por ter-te de volta. A pergunta é: será que te temos de volta? Open Subtitles أنا سعيد جدا بعودتكِ. حسنا، السؤال هو إذا ما كنت أنت قد عدت إلى طبيعتك؟
    Só queria que soubesses que estou de volta à cidade. Open Subtitles أردتُ أن أُحيطُكِ علمًا، بأنّني قد عدت إلى المدينة.
    de volta a selva, novamente. Open Subtitles ويبدو الأمر كما لو أنك قد عدت الى الأدغال مجدَداً
    E voltei para casa. Para ficar. Open Subtitles وها أنذا قد عدت للديار وللمنزل الذي سأبقى فيه
    Se não me engano, voltaste à "casa da solidão e lágrimas", visitar o pai tristonho e o irmão ressacado para tomar uma decisão. Open Subtitles و قد عدت للمنزل بالوحدة, والدموع لوالدك المكتئب,وأخوك المراهق لكى تصل لقرار فى حياتك
    Bem, sua varredura de DNA Voltou ao normal, não Voltou? Sim. Open Subtitles حسناً، مسح حمضك النووىّ أكدّ أنّك قد عدت إلى طبيعتك، أليس كذلك؟
    cheguei a casa e o Ross estava lá. Ele tinha estado com o Joey. Open Subtitles كنت قد عدت للمنزل بعد العمل ,وروس كان هناك يمرح مع جوى
    Bem, querido, estás de volta mesmo a tempo de curtir. Open Subtitles حسناً يا طفلي الصغير أنت قد عدت في الوقت المثالي لشق الأخدود
    Então, de volta à cama antiga. Nunca me tinha apercebido que era tão larga. Open Subtitles ها قد عدت لفراشي لم ألحظ من قبل أنه كبير جداً
    Só porque eu decidi novamente livrar-te de apuros e ajudar-te com este salvamento, não quer dizer que me vais ter de volta. Open Subtitles لا يعني مجرد أنني أردت إنقاذ عنقك ومساعدتك في تحرير الرهينةأنني قد عدت إليك
    Eu... eu apenas queria avisar-te de que estou de volta. Open Subtitles ...أنا متأسفة أردت فقط أن تعرف أني قد عدت
    Estarei de volta no carro, enterrado, ficando sem ar. Open Subtitles و أفتحهم أحس أني قد عدت إلى السيارة مدفون و الهواء ينفذ مني
    E todos pensaram que o meu armazém entrou em liquidação, mas agora estou de volta e quero o que me pertence. Open Subtitles و كلّكم ظننتم انّ المخزن العام قد أفلس و توقّف عن العمل لكن الآن ها قد عدت و أريد استعادته
    Tenho estado muito ocupado, mas agora voltei. Open Subtitles لقد كنت مشغولا جداً . لكننى قد عدت مرة اُخرى
    Mas sabia que tinha razão, por isso voltei à mansão. Open Subtitles و لكني عرفت أني محق و قد عدت إلى المنزل لمرة أخيرة
    Felizmente, voltei pra casa na hora. Open Subtitles من الجيد أنني قد عدت للبيت من العمل في الوقت المناسب
    Agora, é obvio que voltaste aqui por alguma coisa. Open Subtitles و الآن.من الواضح أنك قد عدت ثانية إلى هنا من أجل شئ ما
    voltaste de Las Vegas. Open Subtitles أرى أنك قد عدت من فيغاس انضم إلى الاحتفال
    voltaste há 24 horas e já estás a brincar às escondidas na coluna de uma mulher. Open Subtitles لقد عدت للعمل منذ 24 ساعة و قد عدت للعب ثانية
    A verdade é que, se quisesse voltar, já teria voltado, mas não Voltou. Open Subtitles والحقيقة هي إذا أردتَ أن تعود لكنتَ قد عدت ، ولكنّك لم تفعل
    Mas depois Voltou. Para o torturar, como fez todos estes anos. Open Subtitles ،وبعد ذلك قد عدت لكي تعذبه كما فعلت كل تلك السنوات
    Quando as leituras alcançarem os níveis que indiquei, saberá se cheguei ou não em casa. Open Subtitles عندما تصل القراءات للمستوى الذي حددته ستعلم إن كنت قد عدت للوطن ام لا
    Quando comecei a falar com o Richard sobre aquilo de que vinha falar, tinha acabado de chegar da Jordânia, onde tinha tido uma experiência fantástica com um camelo. TED عندما بدأت التحاور مع ريتشارد حول الموضوع الذي سأتناوله هنا, كنت قد عدت لتوي من الأردن, حيث خضت تجربة رائعة مع بعير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more