"قد فشل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • falhou
        
    Eu tive um negócio que falhou e partilhar essa história foi incrivelmente difícil. TED خضت تلك التجربة. كان لدي مشروع و قد فشل. ومشاركة تلك التجربة كان صعبا للغاية
    O teu esquema falhou, e agora estou de volta para reclamar o que é meu por direito. Open Subtitles مخططك الصغير قد فشل والآن لقد عدت لإستعادة ما يخصني انظر
    Se ele saiu do radar, é porque falhou redondamente. Open Subtitles إن كان خارج نطاق عالمنا، فلابد أنه قد فشل
    O seu plano falhou. Open Subtitles الأمر الذي كنت تخطط له قد فشل عليك ان تتكيف مع الأمر
    Um dia após uma caçada sem sorte, o nosso chefe arrancou-lhe os dentes, porque a magia dele lhe falhou. Open Subtitles بعد يوم من الصيد الغير مجدي خلع رئيسناً أسنانه لأن سحره قد فشل
    O Sam tentou suicidar-se no quarto da Carrie mas falhou? Open Subtitles سام حاول الانتحار في غرفة نوم كاري , ولكن قد فشل
    Apesar dos nossos melhores esforços, o Conselho para a Consciência da Escola dos Depósitos de Livros do Texas falhou na sua missão de gerar consciência pública da Escola dos Depósitos de Livros do Texas. Open Subtitles إلغاء كتاب التربية الوديعة الخاص بالمدرسة في تكساس قد فشل في مهمة لتزييد التوعية العامة في مدرسة تكساس بكتاب التربية
    Porque se contares às pessoas que fiz batota, isso significa que o teu sistema falhou. Open Subtitles لأنك إذا أخبرت الآخرين أنّي غششت، فسيعني هذا أن نظامك قد فشل.
    Acho que quando voltarem à sala do júri, entenderão que a acusação falhou em cumprir a sua missão e sentir-se-ão compelidos a fazer o mais correto. Open Subtitles أعتقد أنكم عندما تعقدون إجتماعكم في غرفة المحلفيين، سَتجدون أن الإدعاء قد فشل في إثبات إدعائهم،
    Presumindo que ele queira a destruição total, podemos dizer que ele falhou. Open Subtitles الأن، على إفتراض إنه يريد تدمير شامل، يمكنك القول إنه قد فشل
    Acabamos de saber que o sistema de refrigeração de emergência falhou. Open Subtitles لقد تلقينا للتو ان نظام التبريد فى حالات الطوارئ قد فشل
    O seu esquema falhou, Lord Sidious. Open Subtitles أن تخطيطك قد فشل يا لورد سيديوس
    O Arnon ainda não sabe que O Agressor falhou. Open Subtitles آرنون لا يعلم أن المعتدي قد فشل
    O transmissor falhou ao tentar apanhar qualquer sinal. Open Subtitles و قد فشل جهاز الإرسال في إلتقاط إشارة.
    Isso é compreensível, mas agora que o ataque dos Ori falhou, isso significa que vão rever estas posições? Open Subtitles حسنا ً ، هذا مفهوم ولكن الآن بما أن هجوم الـ"أوراي" قد فشل هل ذلك يعني أنك ستعود هناك ؟
    Tristemente, a sociedade de hoje falhou em reconhecer isso e as instituições estabelecidas continuam a neutralizar o crescimento ao preservar estruturas sociais ultrapassadas. Open Subtitles ومن المحزن أن المجتمع اليوم قد فشل في إدراك هذه الحقيقة، و المؤسسات القائمة تُواصلُ شَلّ النمو منخلالالحفاظعلى هياكلإجتماعيةعفاعليهاالزمن.
    Aos olhos do tribunal o Estado falhou na apresentação de um caso claro Open Subtitles * في نظر المحكمة * * أن الأدعاء قد فشل في تقديم برهاناً مقنعاً *
    Fiz eu o teste, e falhou. Open Subtitles انا قمت بعمل الاختبار بنفسى , و قد فشل
    Para o convencer que o nosso ataque de drone falhou e dizer-lhe que o meu irmão ainda está vivo e agora a minha mulher, os meus filhos, toda a minha família está em perigo. Open Subtitles لإقناعه بأن هُجومنا الصغير بطائرة بدون طيار قد فشل ولأخبره بأن شقيقي ما زال حياً والآن زوجتي وأطفالي وعائلتي بأكملها في خطر
    Temos confirmação por parte do IADG que a suposta cura falhou. Open Subtitles لدينا تأكيد الآن من مجموعة لدفاع عن الحيوان العالمية أن العلاج المزعوم قد فشل ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more