"قرر ان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • decidiu que
        
    • que decidiu
        
    • decide
        
    • e decidiu
        
    O comissário disciplinar da liga decidiu que o golpe era ilegal e perigoso, e suspendeu o jogador por três jogos. Open Subtitles بعد الاجتماع مفوض العصبة التأديبي قرر ان الضربة غير شرعية و خطيرة و أقر إيقاف اللاعب لثلاث مباريات
    e o Muhammad decidiu que ia connosco no autocarro e acabou sentado ao meu lado a falar comigo o tempo todo. Open Subtitles لكن محمد قرر ان يركب الباص معنا في العوده وانتى به الامر جالسا الى جانبي والتحدث معي طوال الوقت
    Era uma vez um jovem príncipe e ele decidiu que queria passear de carro. Open Subtitles في قديم الزمان , كان هناك أمير صغير قد قرر ان يذهب للنزهة
    Não, estas mãos não falam de um garçom que decidiu enforcar-se. Open Subtitles لا, هذه الأيدى لاتُشير الى خادم قرر ان يشنق نفسه
    Bem, ele é um coronel ianque que decidiu despedaçar-nos aos bocados. Open Subtitles حسنا .. انت ترى .. الكولونيل يانكى الذى قرر ان يفرقنا
    Agora, só porque um paspalho decide chamar-te pelo nome, achas-te no direito de ficar esquisito e decides, "desta vez é pessoal"? Open Subtitles و الان بسبب رجل رجل حقير و تافه قرر ان يناديك بإسمك تظن انه لديك الحق ان تصبح غريبا
    Foi às aulas do Viper e decidiu confrontar a Vanessa Holden. Open Subtitles لقد حضر صف فايبر و قرر ان يواجه فانيسا هولدن
    Então o meu pai, que nunca tinha saído da cidade, decidiu que sairíamos para caçar alces. Open Subtitles فقد قام ابي , الذي لم يفكر مطلقا بمغادرة المدينه في حياته كلها قرر ان يصطحبني لاصطياد الغزلان
    Almocei com o Ray e ele decidiu que a Consultora de Felicidade devia ser gerida por nós os três. Open Subtitles و قرر ان شركة مستشاري السعاده يجب ان تُدار بواسطتنا نحن الثلاثه
    Porque, há 17 anos o seu marido decidiu que todos estes momentos não seriam importantes para o meu Paul. Open Subtitles لأنه قبل17عام زوجكِ قرر ان كل تلك اللحظات لم تكن بذات الأهمية ليشاهدها بول
    Adic Wallace decidiu que a audiência não é prioridade do departamento. Open Subtitles اديك والاس قرر ان جلسة الاستماع ليس اولوية المكتب
    Ao nosso grande amigo, Nate, que, aos seus 25 anos decidiu que se sente bem a ter sexo apenas com uma mulher para o resto da vida dele. Open Subtitles الى صديقنا العزيز نيت في عمره الخامس والعشرين قرر ان يكون موافق على ان يضاجع امرأة واحدة
    Quando o trouxe aqui, para lhe mostrar onde cresci, ele decidiu que era aqui onde queria escrever música, ter um muitas crianças, ter um enorme quintal... Open Subtitles عندما قُمت و دعوته إلى منزلي لأريه أين ترعرعت قرر ان هذا هو المكان المناسب لكتابة الموسيقى
    Com sovacos aparovantemente cheirosos, decidiu que o limite de velocidade nesse preciso momento deveria de ser 60 km/h. Open Subtitles وذو الابطيين المتعرقين الكريهين قرر ان يكون حد السرعة في تلك اللحظة تحديداً وبدون سبب ان تكون السرعة 40 فقط
    E então na estação seguinte, ele decidiu que também devia ter um. Open Subtitles وبالمحطة التالية قرر ان يمتلك هذا الشئ ايضاً
    O arcanjo Gabriel decidiu que tinha de destruir a Humanidade para trazer Deus de volta. Open Subtitles الملك جبرائيل قد قرر ان عليه تدمير البشرية لكي يعيده مرة اخرى
    Ele veio aqui antes de atirar, decidiu que este era o seu lugar... e assegurou-se de que estaria vazio quando voltasse. Open Subtitles لقد أتى هنا قبل اطلاق النار قرر ان هذه هى البقعة ... ..
    Isso seria o rastilho, o momento em que decidiu rebelar-se. Open Subtitles الآن ذلك سيكون هو المحفز له اللحظة التي قرر ان يتمرد فيها
    Ele é que decidiu extorquir, não eu. Open Subtitles هو من قرر ان يستعمل اسلوب الابتزاز ,لستُ انا
    Isto é uma história de um homem que decidiu mudar isso. Open Subtitles هذه قصة رجل قرر ان يغير كل هذا
    Mas, só porque um homem decide compensar os seus erros num dia, não significa que o mundo seja tão rápido a perdoá-lo. Open Subtitles لكن فقط لأن الرجل قرر ان يصحح جميع اخطائه في يوم واحد هذا لا يعني انَّ بقية الناس
    De facto, o Michael não falava com o pai desde que ele tinha sido preso... e decidiu, por cortesia, apresentar ao pai a sua demissão formal. Open Subtitles فى الحقيقه مايكل لم يتحدث لوالده منذ القاء القبض عليه و قرر ان يعطى والده كياسة ان يقدم له استقاله رسميه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more