| Muito Em breve, as mulheres começam a pedir-lhe para se vestir. | Open Subtitles | و قريبا جدا , ستطلب منك النساء ان ترتدي ملابسك |
| Talvez possamos ver o que se passou naquela noite Em breve. | Open Subtitles | ربما سنتمكن من رؤية باقي ماحدث تلك الليلة قريبا جدا |
| E estes sistemas estão a ser testados agora mesmo, e estarão prontos para o horário nobre muito Em breve. | TED | وتلك الانظمة تم اختبارها الان وبأمانة سوف تكون جاهزة للظهور للعلن قريبا جدا. |
| - No Inverno, esse lugar fica suficientemente perto do aquecedor para se manter quente, mas não tão perto que provoque transpiração. | Open Subtitles | في الشتاء هذا المقعد قريب كفاية من المشعاع ليظل دافئا و ليس قريبا جدا فيسبب العرق و في الصيف |
| E, assim, o mundo reúne-se para prestar a sua homenagem e dizer adeus ao Príncipe Robert, levado subitamente e Demasiado cedo, aos 23 anos de idade. | Open Subtitles | وهكذا يجمع العالم لتقديم تعازيهم ونقول وداعا _ إلى الأمير روبرت، اتخذت فجأة وبعيدة قريبا جدا في سن ال 23. |
| Estávamos a nadar tão perto dela que quase lhe conseguíamos tocar. | Open Subtitles | كنا نسبح قريبا جدا منها لدرجة انه يمكنك ان تلمسها |
| Não tarda vais querer que te rape os tomates. | Open Subtitles | قريبا جدا أنت ســــ ستريدني أن أحلق لك خصيتك. |
| A web interliga tudo, e, muito Em breve, irá mediar a maior parte da atividade humana. | TED | تقوم الشبكة بربط كل شيء، و قريبا جدا ستقوم بدور الوسيط في غالبية النشاطات البشرية. |
| Um já cá está, e o outro chegará Em breve. | Open Subtitles | واحد هو هنا و من جهة أخرى سيكون هنا قريبا جدا. |
| Tenho dezenove, mas Em breve completarei vinte anos. | Open Subtitles | اننى 19 حاليا ، و لكننى سوف اتم 20 قريبا جدا |
| Muito Em breve terei controlo total sobre as bananas do mundo, desde a plantação à venda. | Open Subtitles | قريبا جدا سوف يكون لي السيطرة الكاملة على الموز في العالم، من زرع للبيع. |
| Major Max poderá estar a mandar nisto aqui muito Em breve. Por isso, é melhor ter cuidado amigo. | Open Subtitles | ميجور ماكس ربما يحتل السلطة هنا قريبا جدا لذلك خذ حظرك و احمي نفسك |
| Muito Em breve, espero que esteja a passear no jardim da sua casa. | Open Subtitles | قريبا جدا, آمل أن تتمكني من التنزه مرة أخرى في حديقة منزلك |
| Já disse que faz mal ficares tão perto da televisão. | Open Subtitles | إذا جلست قريبا جدا من التلفاز، ستأذي عينيك |
| tão perto da liberdade, | Open Subtitles | قريبا جدا ، لكنة مازال بعيداً جدا عن الحرية |
| Patrick foi levado Demasiado cedo. | Open Subtitles | اتخذ باتريك كثيرا قريبا جدا. |
| Eu sei... Demasiado cedo. | Open Subtitles | أعرف.. مازال ذلك قريبا جدا.. |
| O Pai Natal está quase a chegar, rapaziada. | Open Subtitles | سانتا سيكون هنا قريبا قريبا جدا ايها الاطفال سانتا سيكون هنا قريبا قريبا جدا ايها الاطفال |
| Aliás, vão trepar pelas paredes, Não tarda, não vão? | Open Subtitles | في الحقيقة . انت سوف تكون تتسلق الجدران قريبا جدا , اليس كذلك ؟ |
| muito cedo ele terá que se valer de si próprio por aqui. | Open Subtitles | قريبا جدا سوف يكون لزاما عليه أن يدافع عن نفسه هنا. |
| Como o seu advogado lhe vai dizer, Vole, você muito brevemente... terá oportunidade de falar em sua própria defesa. | Open Subtitles | كما سيقول لك محاموك يا فول فاٍنك قريبا جدا ستحصل على الفرصة للدفاع عن نفسك |
| Chamo-lhe o efeito Goldilocks: não muito perto, não muito longe, a medida certa. | TED | أسمي هذا تأثير غولديلوكس: ليس قريبا جدا ولا بعيدا جدا، فقط كما يجب. |
| Daí que certa noite, talvez tenhas chegado perto demais de um incêndio. | Open Subtitles | لذلك ربما في يوم ما كنت قريبا جدا من الحريق |