tão perto, Maggie. | Open Subtitles | إنكي قريبة جداً يا ماجي بوصة أخرى لليمين |
Aposto que está tão perto que nem podes falar. - Sim. | Open Subtitles | -أفترض أنها قريبة جداً منك ، ولا يمكنك التحدث بحرية |
Lá está o Symphonic hall. E está muito perto também. | Open Subtitles | انظري ، هاهي القاعة السيمفونية إنها أيضاً قريبة جداً |
Não consigo evitar. Os meus capilares estão muito perto da pele. | Open Subtitles | لا أستطيع مساعدة نفسي، شعيراتي الدموية قريبة جداً من جلدي |
Está certo. Estou muito próxima. | Open Subtitles | أنتَ محق أنا قريبة جداً من هذا |
É difícil aceitar o fim quando estamos quase lá. | Open Subtitles | من الصعب تقبل النهاية عندما تكونين قريبة جداً |
As suas contracções estão muito próximas, e o bebé não está a reagir bem. | Open Subtitles | ما الأمر؟ نينا، تقلصاتك قريبة جداً من بعضها والطفل لا يتحمَل الوضع بالطريقة التي نريدها |
Os elefantes estão tão perto da água que conseguem até sentir-lhe o cheiro. | Open Subtitles | الفيَلة قريبة جداً الآن من ماء يُمكنهم شمّه. |
Chega-se sempre tão perto do rapaz das entregas? | Open Subtitles | هلّ أنتِ قريبة جداً هكذا إلى فتى التوصيل؟ |
É difícil de imaginar que as crenças dos Futuranos poderiam estar tão perto da verdade, mas aqui estão vocês, vocês todos. | Open Subtitles | من الصعب تخيل معتقدات شعب فيويورا من الممكن أن تكون قريبة جداً من الحقيقة لكن ها أنتم هنا |
Estiveste tão perto de a manter em segurança. | Open Subtitles | كنت قريبة جداً لإبقائها بأمان بالفعل كنتي, ولكن سأقتلك |
tão perto e no entanto, tão longe. | Open Subtitles | كنتِ قريبة جداً و الآن أصبحتِ بعيدة جداً |
Um sussurro tão perto do ouvido que se consegue sentir a respiração ofegante ao longo do corpo" | Open Subtitles | همسات قريبة جداً من أذنك لدرجة شعورك بالأنفاس الحرّى تدغدغك وتنداح في غياهب نخاعك الشوكي... |
A cicatriz que provoca as convulsões da tua mãe fica também muito perto do centro motor do cérebro. | Open Subtitles | انها ليست بهذه البساطة الندوب التي تسبب صرع والدتكِ ايضاً قريبة جداً من مركز وسط الدماغ |
Eu mudei-me para muito perto deles. | TED | وانتقلت في الواقع على مسافة قريبة جداً منها. أنا أعيش في أسفل الشارع الآن. |
É muito perto da orquestra. | Open Subtitles | تلك الطاولة قريبة جداً من الفرقة الموسيقية |
Estou muito perto da tua casa. Posso deixá-lo aí? | Open Subtitles | إستمعي ، أنا قريبة جداً حيث تعيشين هل بأمكانكِ النزول؟ |
A nossa aldeia estava muito perto da fronteira do outro lado. | Open Subtitles | قريتنا قريبة جداً من الحدود على الجانب الباكستاني |
Isto aconteceu não há muito tempo, numa cidade muito próxima, onde havia uma praça como a nossa uma estátua de um fundador, como a nossa. | Open Subtitles | "لقد حدث هذا قبل مدّة قصيرة" "في بلدة قريبة جداً من هنا" "حيث توجد ساحة كساحتنا.. |
Parece que és muito próxima, dos teus clientes. | Open Subtitles | يبدو بأنكِ قريبة جداً من عملائكِ |
Estou quase a conseguir um laboratório novo para a Oncologia. | Open Subtitles | أنا قريبة جداً من وضع معمل جديد بقسم الأورام |
Todas as nossas equipas de campo estavam muito próximas da zona de impacto. | Open Subtitles | كل فرقنا الميدانية كانت قريبة جداً من الإنفجار |
Quando falares com as pessoas, não fiques tão próxima. | Open Subtitles | عندما تتحدثين إلى الناس لا تقفي قريبة جداً |
A rapariga não sabe se se vai conseguir abrir com o namorado porque é muito chegada ao irmão. | Open Subtitles | الفتاة لا تعلم إذا كانت ستستطيع أن تنفتح . إلى صديقها لأنها قريبة جداً من شقيقها |