Esta interface é onde a nossa história tem lugar. | TED | هذه هي الواجهة التي تتمحور حولها حبكة قصتنا. |
Aqui, numa pequena bolsa desta escuridão, começa a nossa história. | Open Subtitles | هنا في هذه الرقعة الصغيرة من الظلام. تبدأ قصتنا. |
Quando lhe conto a história de como nos conhecemos. | Open Subtitles | ذلك عندما أخبرها قصتنا .. عند أول لقاءنا |
Não é a história dum só corpo. É de todos nós. | Open Subtitles | لكنها ليست قصة شخص واحد، إنها قصتنا كلنا |
A notícia em destaque: a onda de ecovandalismo que começou com a morte inofensiva do vice-presidente espalhou-se pela galáxia. | Open Subtitles | قصتنا المهمة . سلسلة من المخربين التى بدأت بقتل نائب الرئيس غير المؤذي |
Acho que o estalajadeiro não acreditou na nossa história. | Open Subtitles | لا أعتقد أن صاحب النُزُل ستنطوي عيله قصتنا. |
a nossa história de amor foi épica e não devo conseguir dizer mais do que uma frase sem me desfazer em lágrimas. | Open Subtitles | قصتنا كانت قصة حب ملحمية وعلى الأرجح لن أستطيع أن أنطق منها كلمة بدون أن أختفي في بركة من الدموع |
Alisa Volkman: É aqui que começa a nossa história... os dramáticos momentos do nascimento do nosso primeiro filho, Declan. | TED | أليسا فولكمان : من هنا بدأت قصتنا .. من هذه الاشهر الدرامية التي تلت لحظة ولادة إبننا الأول .. ديكلان |
"Queremos que contem uma história, "mas queremos contar só a nossa história". | TED | نريد منك أن تحكي قصة ولكننا نريد أن نحكي قصتنا فقط" |
E a ironia foi que, no primeiro ano, a nossa história não estava a funcionar e a Disney entrou em pânico. | TED | والسخرية كانت، أنه في السنة الأولى، لم تكن قصتنا تعمل على الإطلاق وديزني كانت في هلع. |
As ferramentas das redes sociais são as fogueiras digitais à roda das quais se reúne o público para ouvir a nossa história. | TED | أدوات التواصل الأجتماعي، إنها نيران المخيم الرقمية حيث يتجمع حولها الجمهور كي يسمع قصتنا. |
a história de hoje é um duplo homicídio no centro de Tampa. | Open Subtitles | قصتنا لهذا الصباح جريمة كبرى في مركز تانبا قتل رجلان ف يمبنى ساينت |
a história de sua mãe e eu em bem, de tirá-los da rua e fazer a fama | Open Subtitles | قصتنا أنا وأمك حسناً, ننقذ العالم ويلقّبوننا ؟ |
Foi assim como a história acabou ou vendo por um outro lado, como começou. | Open Subtitles | وهكذا كانت نهاية قصتنا أو بالأحرى بدايتها. |
a história principal, todas as noites, até a planta de "A Lojinha dos Horrores" voltar para o seu planeta. | Open Subtitles | ستكون قصتنا كل ليلة حتى يعود كوكب الرعب والمخاوف إلى مكانه. |
Para mais sobre a história, vamos agora em directo até à correspondente asiática Tricia Takanawa. | Open Subtitles | للمزيد على قصتنا , نذهب الآن مباشرة إلى المراسلة الآسيوية تريشا تاكاناوا |
Mas acho que se fossemos nós a ligar ao Presidente Russo a dar A notícia, poderia fortalecer a credibilidade da nossa história. | Open Subtitles | لكن أعتقد أن مكالمة للرئيس الروسى وإخباره بنفسك... هذا سيقوّى من مصداقية قصتنا هنا |
Ninguém acreditará na nossa história. Eu não acreditaria em nós. | Open Subtitles | لن يُصدق أحداً قصتنا ، لم أكُن أنا لأصدقها |
A noticia do dia: apresentador a afundar-se. | Open Subtitles | قصتنا المهمة الليلة هي غرق المذيع |
Acompanha-me, querida. Está na altura de dar um novo impulso ao nosso conto! | Open Subtitles | جاريني , عزيزتي , حان الوقت لنأخذ قصتنا إلى مستويات جديدة |
Actualizar a nossa notícia mais importante. | Open Subtitles | تحديث الآن إلى قصتنا الأكثر أهمية حتى السلطات تزعم " بأن العميلة " كين " |
Mas sentimo-nos profundamente gratos por cada mensagem daqueles que se sentem melhor apenas porque partilhámos as nossas histórias com eles. | TED | ولكنّنا نشعُر بالامتنان الشديد لكل رسالة أخبرنا فيها الناس أنهم أصبحوا أفضل، فقط لأننا شاركنا قصتنا معهم. |
Querermos ser um país limpo movido a energia renovável faz já parte da nossa história. | TED | وإرادتنا لأن نكون بلداً أخضراً قائماً على الطاقة المتجددة هو أصلاً جزءٌ من قصتنا. |