Só estou a dizer, que tal incidente pode-lhe causar uma "acção judicial", | Open Subtitles | أنا فقط أقول،لو حدث حادثاً فيمكن أن يسبب لك دعوة قضائية |
Não, acho que tudo está relacionado com o processo judicial. | Open Subtitles | كلا ، أعتقد أنّ كلّ هذا متّصل بدعوى قضائية |
Investiguei registos de acções judiciais similares na Costa Oriental e concentrei-me naqueles em que chegaram a acordo rapidamente. | Open Subtitles | لقداطلعت علي تسجيلات دعاوي قضائية مشابهه بالساحل الشرقي وركزت علي الذين فقط حدثت بهم تسويات سريعة |
O Departamento da Justiça não pode levá-los a tribunal. Não temos jurisdição. | Open Subtitles | وزارة العدل لا تستطيع وضعهم تحت المحاكمة، فليس لدينا سلطة قضائية |
Publiquei uma exposição sobre o caso, e, algum tempo depois, a filha acusadora moveu uma ação contra mim. | TED | نشرت عرضا عن القضية، وقليلاً في وقت لاحق، الإبنة صاحبة الإتهمام رفعت دعوى قضائية. |
Precisava de material para um caso de psicologia forense. | Open Subtitles | لقد احتجت مصدراً علمياً لحالة نفسية قضائية |
ENTROU COM UMA ACÇÃO judicial NO VALOR DE 150 MILHÕES DE DÓLARES | Open Subtitles | جاء مع دعوى قضائية في هذا الغرض قيمته 150 مليون دولار |
Seria uma acção judicial no valor de... 2.7 milhões de dólares. | Open Subtitles | هذه دعوى قضائية تستحق مليونان وسبعمائة ألف دولار ما قولك؟ |
Muito bem, então eu baixo o preço da acção judicial para 2.939... | Open Subtitles | سأرفع ضدك دعوى قضائية بـ مليونين وتسعمائة وتسعة وثلاثين ألف دولار |
Além disso, vamos avançar com um processo judicial contra si, Capitão Chapel. | Open Subtitles | بالإضافة إلى، أننا سنرفع دعوى قضائية عليك يا أيها القائد تشابل. |
Para explorar mais a fundo esta questão, criámos um processo judicial fictício e demos-lhe vida com 31 peças de provas cuidadosamente elaboradas. | TED | لتحرّي هذا السؤال، اختلقنا دعوة قضائية وهمية، وبلورناها على أرض الواقع ببناء واحدٍ وثلاثين دليلاً متقناً. |
Temos cinco milhões de autores, ou seja, cinco milhões de processos judiciais, uma coisa monstruosa. | TED | حسنا لديكم خمس ملايين، هذا يعني، خمس ملايين كاتب وخمس ملايين مدعي هي دعوى قضائية هائلة. |
Cuido de mandados judiciais. | Open Subtitles | اقيم دعاوي قضائية لتطليق الازواج من حين لاخر. |
Então, tiveram mais de 200 acções judiciais contra eles nos últimos 3 anos? | Open Subtitles | إذاً، لديهم أكثر من مئتا دعوى قضائية مرفوعة ضدّهم في الثلاث سنوات الأخيرة؟ |
As forças de aplicação da lei trabalham dentro de cada jurisdição. | TED | إنفاذ القانون يعمل في ولاية قضائية واحدة. |
E as necessidades dos nossos clientes são muito diferentes de jurisdição para jurisdição. | TED | وما يحتاجه موكلينا مختلف كلياً من سلطة قضائية لأخرى. |
Não quero ensinar-lhe o seu trabalho, mas é um caso ganho. | Open Subtitles | أنا لا أعنى ان اتتدخل فى شئونك ولكنى أريد أن أرفع دعوة قضائية |
A Dra. Brennan é uma brilhante antropóloga forense que escreve livros no tempo livre. | Open Subtitles | يا جماعة. الطبيبة برينان عالمة قضائية ماهرة في علم الإنسان تكتب الكتب كعمل جانبي |
Vai haver um processo! Por vias legais. Invasão da privacidade! | Open Subtitles | سيكون هناك دعوى قضائية المسائل القانونية، إختراق الخصوصية |
Não entram aqui polícias sem um mandado. | Open Subtitles | لا يستطيع شرطى أن يأتى هنا دون مذكّرة قضائية |
O jornal foi processado por algumas pessoas e agora toda a cena legal tá a cair-nos em cima repórteres. | Open Subtitles | هناك عدة أشخاص أقاموا دعوى قضائية ضد الجريدة والدائرةالقانونيةتضيقالخناقعلىالصحفيين. |
E se o Departamento de Justiça dos EUA nos enviar uma intimação | Open Subtitles | إذا أرسلت لنا دائرة العدل الأمريكية مذكرة قضائية |
Inquisições de outras jurisdições. Temos sido um pouco negligentes. | Open Subtitles | لقد أهملنا بشكل ما بعض التحقيقات التابعة لسلطات قضائية أخرى |
Devido a um processo, fiquei na posse de centenas de paletes de recortes de madeira, não muito engraçados e toscamente pintados. | Open Subtitles | و نتيجة لـ دعوة قضائية أنا الآن أملك المئات من المنصات لـ رسومات غير مضحكة .. على مجسمات خشبية |
A pista de aterragem do NID oficialmente não existe então acho que não há consequência jurisdicional. | Open Subtitles | .... , مهبط إن آى دى هذا لا يوجد رسميا لذلك لا أعتقد أنه ستوجد عقبات قضائية ... |