"قضيت حياتي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Passei a minha vida
        
    • passei toda a minha vida a
        
    • Passar a vida
        
    • passado a vida
        
    • passei a vida a
        
    • passei minha vida
        
    Passei a minha vida a perseguir coisas que pensava que tinham valor, quando a única coisa que me interessa esteve sempre à minha frente. Open Subtitles قضيت حياتي ألاحق الأشياء التي ظننتها ثمينة وأثمن شيئ كان أمامي طوال الوقت
    Passei a minha vida num laboratório e nunca falei com uma rapariga. Open Subtitles قضيت حياتي كلها بالمختبر، ولم أتحدث مع فتاة قط
    Passei a minha vida a viver em hotéis com nomes falsos. Open Subtitles قضيت حياتي بالعيش في غرف الفنادق تحت أسماء وهمية
    Ouve... passei toda a minha vida a tentar esconder a minha identidade. Open Subtitles إسمعي، قضيت حياتي بالكامل وأنا أحاول إخفاء حقيقتي
    Depois de Passar a vida toda a querer fazer arte, saí da Escola de Arte e depois deixei a arte completamente. TED و بعد أن قضيت حياتي برغبة كبيرة لتعلم الفن تركت مدرسة الفنون و من ثم تركت الفن بشكل كامل
    Tenho passado a vida a tentar proteger as plantas da extinção... Open Subtitles قضيت حياتي بالكامل لإحم .... النباتات من الإنقراض
    passei a vida a tentar trazer ordem ao Universo, planeando cuidadosamente todos os momentos de todos os dias. Open Subtitles لقد قضيت حياتي كلها بمحاولة تحقيق النظام للكون بواسطة التخطيط بعناية لكل لحظة من كل يوم
    Filho, passei minha vida inteira tentando aproximar Max a Jesus. Open Subtitles بني, لقد قضيت حياتي كلها محاولا إعادته للطريق الصحيح
    Passei a minha vida a trabalhar no duro, a tentar fazer a coisa certa. Open Subtitles لقد قضيت حياتي بالعمل الشاق أحاول أن أفعل الشيء الصحيح
    Eu Passei a minha vida a convencer a Igreja e os príncipes de que não tinham razão para nos temer. Open Subtitles لقد قضيت حياتي أقنع الكنيسة والأمير أنهم لا سبب لهم لكي يخيفونا
    Eu Passei a minha vida à procura de um pai, e encontrei um na Águia Dourada da América, Open Subtitles قضيت حياتي أبحثُ عن والد، ولقد وجدتُ واحداً في النسر الذهبي لأميركا
    Não estamos juntos, mas não estamos legalmente separados, e tenho que lutar pelo direito de ver as crianças que Passei a minha vida a evitar. Open Subtitles ،لسنا سويّا لكنّنا لسنا مُنفصلين قانونيّا و عليّ أن أقاتل لأحصل على الحق في رؤية أطفال قضيت حياتي أتجّنبهم
    Passei a minha vida inteira em lugares parecidos com o inferno. Open Subtitles قضيت حياتي في أماكن تحمل أسماء مختلفة كالجحيم
    Eu Passei a minha vida inteira a lidar com valentões como tu. Open Subtitles لقد قضيت حياتي بأكملها أتعامل مع بلطجية أمثالك.
    Está bem? Passei a minha vida inteira, apenas, a tentar esquecer aquilo que ele fez. Open Subtitles حسناً، لقد قضيت حياتي كلها احاول نسيان ما فعله فقط
    Passei a minha vida neste palácio, a ver homens a destruir o país. Open Subtitles قضيت حياتي بأكملها في هذا القصر أشاهد رجالا يدمرون هذه البلاد، رجلا تلو الآخر
    passei toda a minha vida a trabalhar com trifides... tentando entendê-las. Open Subtitles قضيت حياتي في العمل على الترايفد في محاولة لمعرفتها
    Então, basicamente, passei toda a minha vida a ser enganado? Open Subtitles إذاً أنا في الأساس,قضيت حياتي بأكملها مخدوع؟
    passei toda a minha vida a fugir deles, por ti. Open Subtitles لقد قضيت حياتي بأسرها هاربةً منهم لأجلكِ.
    Passar a vida a fugir e abdicar da minha filha? Open Subtitles "قضيت حياتي بعيدة وأتخلى عن ابنتي؟"
    É um orgulho e privilégio ter passado a vida no teatro, um pobre actor que se pavoneia no palco, e é uma honra ter sido, durante 40 anos, apresentador dos prémios da Sociedade Sarah Siddons. Open Subtitles أنا كنت افتخر وأتشرف بأنني قضيت حياتي في المسرح... لاعب فقير الذي يتباهى ويخاف ساعة وصوله على المسرح... وأنا يشرفني ان أكون، لمدة 40 سنة...
    passei a vida a aprofundar-me nisso, de todos os meios. Open Subtitles لقد قضيت حياتي الخوض إلى ماذا يعني كل هذا.
    Então, passei minha vida atrás do volante, levando outra pessoa. Open Subtitles لذلك قضيت حياتي خلف مقود السيارة أقوم بايصال الرجال الآخرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more