"قلب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • coração
        
    • centro
        
    • cardíaco
        
    • corações
        
    • cardíaca
        
    • virar
        
    • cardiologista
        
    • núcleo
        
    Coloquem-no no coração da vossa cultura escolar, e criarão uma geração diferente. TED ضع ذلك في قلب حضارة المدرسة، وسوف تقوم بإنشاء جيل مختلف.
    Agora, quando olhava pelo microscópio, via músculo cardíaco humano viçoso e jovem, a voltar a crescer na parede lesionada do coração deste rato. TED والآن عندما نظرت من خلال المجهر، استطعت أن أرى قلبا بشريا مفعما بالحيوية ينمو في الجدار المصاب من قلب هذا الفأر.
    Jovem, mas com coração tão velho como o teatro. Open Subtitles صغيرة في العمر، ولكن لديها قلب قديم كالمسرح.
    - Ele devia estar num lar. - Partiu o coração da Wendy. Open Subtitles اعتقد انه من المفروض ان يكون بمنزله هذا سيحطم قلب وندى
    Cada cabelo não coberto é uma espada no coração dos mártires! Open Subtitles كل شعرة لا تغطى تشبه خنجر تهدف الى قلب شهدائنا
    O coração do cara tem de ser do tamanho... de um presunto. Open Subtitles لا بد وأن قلب هذا الرجل 000 فى حجم الخنزير المحفوظ
    Refere-se à caixa de jóias em forma de coração. Open Subtitles أنها تعنى صندوق مجوهراتها فهو على شكل قلب
    Os cientistas acreditam que, no coração de Júpiter, os gases são comprimidos até formarem um líquido metálico. Open Subtitles العلماء يعتقدون الآن أن في قلب الكوكب العملاق إنّ الغازات ضُغطت حتى أصبـحـت ســائل مـعـدني
    Mesmo que seja um lugar pequeno, é preciso ter um coração grande. Open Subtitles حتى إذاهو مكان صغير، الواحد يجب أن يكون عنده قلب كبير
    Poderes e emoções fortes, No coração de uma bruxa escondidas. Open Subtitles القوى والعواطف مربوطة قلب ساحرة بمكان ما هو مختبئ
    Tinha um coração de pedra e uma pontaria certeira. Open Subtitles لديه قلب مصنوع من الحجارة لكن عينه ثاقبة
    Se o coração do Ned parou antes de o tirarmos da água? Open Subtitles هل توقف قلب نيد عن الخفقان قبل أن ترميه في الماء؟
    Mas eu não posso ajudar,o meu coração não vai concordar. Open Subtitles لَكنِّي لا أَستطيعُ مُسَاعَدَته، ي قلب فقط لَنْ يُوافقَ
    Havia um coração recortado de um jornal junto ao corpo. Open Subtitles وعندما وجدته كان بجواره قصاصة ورقية علي شكل قلب
    Pode ser uma surpresa para ti, Paul, mas eu tenho coração. Open Subtitles أظن هذا يفاجئك يا بول و لكن أنا املك قلب
    Dizia-se que o Andre comia o coração da vítimas enquanto ainda batia para lhe dar força sobrehumana. Open Subtitles يقولون أن أندريه سوف يأكل قلب الضحية بينما كان لا يزال يضرب لإعطائه قوة خارقة.
    O roubo do coração de Fogo, o homicídio de Mme. Open Subtitles سرقة جوهرة قلب النار جريمة قتل السيدة روث كيترينج
    Isto coloca esses artistas no centro dessa cultura, e é exatamente aí que eu penso que devem estar. TED ذلك يضعهم في قلب الحوار الثقافي، وهو بالضبط ما أراه المكان الذي ينبغي أن يكونوا فيه.
    Os corações das pessoas estão sempre a parar, meu. Open Subtitles قلب النّاس يتوقف أحيانا , يارجل كلاّ لايحدث
    Uma falava de paragem cardíaca, a outra de pneumonia. Open Subtitles واحدة تتحدث عن عجز قلب والاخرى التهاب رئوي
    Pedi-lhe para virar o colchão umas mil vezes e ele nunca virou. Open Subtitles طلبت منه قلب حشية الفراش مرات عديدة لكنه لا يفعل أبداً
    No lado cardíaco, os pacemakers estão a tornar-se mais pequenos e muito mais fáceis de colocar, por isso não é necessário treinar um cardiologista de intervenção para os colocar. TED في مجال طب القلب، فقد وصل الباحثون و بسهولة كبيرة، إلى مستوى حيث لا تحتاج إلى تدريب أخصائي قلب داخلي لوضعها.
    O núcleo tem um campo magnético que mantém o rochedo unido. Open Subtitles لدى قلب الفابرينيوم مجال مغناطيسي هذا ما يبقي الصخرة مجتمعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more