| Não há muito tempo, eu estava numa receção de casamento e conheci uma mulher jovem e bonita, que começou imediatamente a falar-me da sua preocupação em relação às escolhas. | TED | مؤخرًا حضرت حفل زفاف حيث التقيت بامرأة شابة وجميلة التي بدأت على الفور بالحديث عن قلقها حيال اختياراتها |
| Também têm mostrado preocupação com outras espécies. | TED | وقد أظهرت قلقها بالنسبة لمخلوقات أخرى كذلك. |
| Na semana da apresentação, a organização estava preocupada. | TED | خلال أسبوع التقديم، أعربت المنظمة عن قلقها. |
| Estava preocupada com o estado de saúde dela. | Open Subtitles | أعرب لكم عن قلقها إزاء الحالة الصحية لها. |
| Beije-a! | Open Subtitles | قلقها إ |
| Bem, a Vice-Maior tinha várias preocupações políticas... | Open Subtitles | حسناً، نائبتك سيدي العمدة أوضحت لي قلقها السياسي المتنوع |
| Aquela senhoria com quem a Prentiss falou tinha motivo para se preocupar. | Open Subtitles | تلك السيدة التي تؤجر منزلها والتي تحدثت معها برينتيس كانت محقة في قلقها |
| Eu sei e por isso, verifiquei se a preocupação dela era fingida. | Open Subtitles | أعرف, لذلك تفحصت لأرى إذا كانت مثلاً تزيف قلقها |
| Quando uma mulher manifesta a preocupação de lidar correctamente com um assunto profissional importante, não está a irritar-se, está a fazer o seu trabalho. | Open Subtitles | حين تعبّر المرأة عن قلقها حيال الطريقة الصحيحة لمعالجة قضية تخص العمل، فهي ليست تنفعل بل تقوم بعملها فحسب |
| Ela esconde a preocupação de ser apanhada fingindo preocupação por mim. | Open Subtitles | إنها تخبئ قلقها بشأن أن يكشف أمرها بتصرفها وكأنها قلقة بشأني |
| Uma mãe com alto grau de preocupação, porque é uma necessidade biológica e evolutiva. | Open Subtitles | وجود أم اشتدت حالة قلقها هي ضرورة بيولوجية تطورية |
| Foi a Blake que expressou esta preocupação, ou foste só tu? | Open Subtitles | هل أبدت بليك قلقها بشأن هذا الموضوع أم انه انت فقط ؟ |
| E se essa é a sua maior preocupação, então é porque não está preocupada com comida. | Open Subtitles | وإذا كان هذا هو قلقها الرئيسي، إذن لأنها ليست قلقة بشأن الغذاء. |
| Se ela estivesse preocupada pela sua segurança, tinha-me dito. | Open Subtitles | إذا كانت قد أعربت عن قلقها على سلامتها لكانت أخبرنتي |
| Estava preocupada que o atraso na regressão do Milo pudesse comprometer os resultados. | Open Subtitles | وأعربت عن قلقها من أن تأخير في انحدار ميلو قد بخرق النتائج. |
| A tua mãe ligou preocupada porque não compraste a medicação. | Open Subtitles | وأعربت عن قلقها فيما لو كنتِ بحاجة إلى عبوة جديدة من دوائكِ ولم تحصلي عليها |
| Ela disse-me que está preocupada, porque mesmo indo todas as semanas, não estás a participar. | Open Subtitles | وقد وضحت قلقها من أنكي في كل اسبوع تذهبين ولم تكوني حقا تشاركين |
| Beije-a! | Open Subtitles | قلقها إ |
| Expressando sérias preocupações sobre a ligação da Torre, ele continua a assegurar que o seu grupo vai agir ao primeiro sinal de problema, embora não tenha dito que forma de acção tomaria. | Open Subtitles | وإذ تعرب المجموعه عن قلقها البالغ حول بدء البرج اعلنت مجموعته سوف تتخذ إجراءات في أول علامة علي المتاعب |
| enquanto meu pai corria ao banco, minha mãe descarregou suas preocupações em cima de mim. | Open Subtitles | "أثناء هرع أبي للمصرف، وجّهت أمّي قلقها لي" |
| Uma avestruz sabe que uma chita sozinha é demasiado pequena para se preocupar. | Open Subtitles | تعلم النعامة أن الفهد وحده صغير وضعيف ليثير قلقها. |