"قيل لي أنه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Disseram-me que
        
    • disseram que
        
    • Foi-me dito que
        
    Mas quando solicitei colocação em Inglês e Matemática avançadas, Disseram-me que seria melhor para mim estar numa turma com os do meu nível. Open Subtitles لكن عندما تقدمت بطلب للتخصص في الانكليزية والرياضيات قيل لي أنه سيكون الأفضل لي لأكون في الصف مع أشخاص من نوعي
    Babás e "dyados" Disseram-me que não devíamos deixar as nossas crianças brincar tanto, porque a vida é séria e temos de treiná-las para a seriedade da vida. TED لقد قيل لي أنه يجب أن لا نترك أطفالنا يلعبون كثيرا، لأن الحياة جديّة ويجب علينا تدريبهم على جديّة الحياة.
    Na escola eu estava a aprender física, e Disseram-me que, se uma coisa existe então é mensurável. TED في المدرسة كنت بدأت أتعلم الفيزياء، وقد قيل لي أنه إن كان هناك ما يوجد فمن الممكن قياسه.
    O meu desejo N.º 3 é um filme Imax. Já me disseram que eu devia fazer um. Eu sempre quis estar envolvido em qualquer coisa TED وأمنيتي الثالثة فيلم آيماكس. قيل لي أنه يجب أن أقوم به لوحدي ، وكنت أريد دائما أن أتعامل مع الواقع والقيام بشيء.
    Eu telefonei, mas Foi-me dito que ele já não estava em Washington. Open Subtitles إتصلت , لكن قيل لي أنه لن يبقى كثيراً في واشنطن
    Por favor desculpe-me, mas Disseram-me que o podia encontrar aqui. Open Subtitles معذرة من فضلك و لكن قيل لي أنه يمكنني أن أجدك هنا
    Disseram-me que era um sujeito taciturno e que, em sua solidão, não falava muito com os humanos. Open Subtitles قيل لي أنه كان رجلاً قليل الكلام، في عزلته في منظمة الصحة العالمية، والآن ليس كثيراً في محادثة مع البشر.
    Mas Disseram-me que neste último mês, recusaste-te a ficar com o teu pai. Open Subtitles لكن قيل لي أنه خلال الشهر الفائت رفضتَ المكوث في بيت أبيك
    Disseram-me que aquilo era para atrasados, mas viciei-me naquilo. Open Subtitles قيل لي أنه كان سيتباطأ, ولكن حقا وصلت من خلالها.
    Desculpe, Disseram-me que eu deveria usar uma fantasia. Open Subtitles آسفة فقد قيل لي أنه لابد و أن أرتدي زياً
    Lamento muito incomodá-la, mas Disseram-me que um táxi deixou aqui o meu pai. Open Subtitles مرحباً، آسف لأزعاجك لكن قيل لي أنه سيارة الأجرة اقلت أبي إلى هنا منذ برهة.
    Disseram-me que ele ia a atravessar o campus quando começou a tremer e depois a ter convulsões. Open Subtitles قيل لي أنه كان يمشي في حرم الجامعة عندما بدأ الرعاش، ثم التشنج
    Disseram-me que, quando era bebé me encontraram num rio, montada num cisne dourado que domei. Open Subtitles قيل لي أنه عندما كنت طفلا صغيرا، أنا وجدت العائمة أسفل النهر على خلفية بجعة الذهبية ان كنت قد ترويضه.
    Disseram-me que o seu comportamento tinha sido recentemente... Open Subtitles و قيل لي أنه سلوكه مؤخراً قد تغير
    Disseram-me que seria o meu maior desafio. Open Subtitles قيل لي أنه تحدي كبير بالنسبة لي
    Disseram-me que não tinha havido sobreviventes. Open Subtitles قيل لي أنه لم يكن هناك أي ناجين
    Disseram-me que transporta tudo. Open Subtitles ـ قيل لي أنه يمكنك نقل أيّ شيء
    Certo, a parada deve acabar por volta das 11:00 no parque, e depois revelamos a estátua, que me disseram que é pavorosa. Open Subtitles حسنا، يجب أن ينتهي العرض حوالى الساعة 11: 00 في الحديقة، ثم سنقوم كشف النقاب عن التمثال، الذي قيل لي أنه مرعب.
    Mas disseram que não tivemos comunicações o dia todo. Open Subtitles ولكن قيل لي أنه لم تتح لنا أي وسيلة إتصال طيلة اليوم.
    Mas disseram que tinha de voltar no formato original, como podemos dizer. Open Subtitles لكن قيل لي أنه يجب إعادتك إلى غلافك الأصلي , إن صحّ القول
    Foi-me dito que nenhum dos seus oficiais são homens com posses, que não passam de homens comuns. Open Subtitles لقد قيل لي أنه لا أحد من ظباطكم من رجال الدولة ولكن من العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more