"كالا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Cala
        
    • Kala
        
    • Carla
        
    "Cala a boca Galvão", em português, quer dizer algo muito diferente. TED "كالا أ بوكا، غالفاو" في الواقع تعني شيئا مختلفا تماما.
    Os Quarren e os Mon Cala sempre tiveram uma relação difícil, mas era respeitoso até o Riff Tamson ter chegado. Open Subtitles الكوريين والمون كالا لديهم دائما صعوبات فى العلاقه
    Conta todos os prisioneiros, Mon Cala, Gungans, clones. Open Subtitles احصي كل السجناء مون كالا , جنجان , المستنسخين
    Não podes guardar tantos segredos, Kala. Open Subtitles لا يمكنك أن تحتفظي بكل هذه الأسرار يا "كالا".
    Kala, tentei ligar-te, mas tinhas o telefone desligado. Open Subtitles حاولت الاتصال بك يا "كالا" لكن هاتفك كان مغلقاً.
    Tiffany e Carla não podem atender. Deixe um recado, que já lhe ligamos. Open Subtitles تيفاني و كالا ليسوا موجودين اترك رسالة ولكن من فضلك
    O meu povo é todo aquele que vive nestes mares, quer sejam Mon Cala ou Quarren. Open Subtitles شعبي هولاء الذين يعيشون فى هذه البحار سواء انهم مون كالا
    Enquanto eu viver, darei a todas as pessoas de Mon Cala a esperança de lutar noutro dia. Open Subtitles طالما انا حي سوف اعطي كل شعب مون كالا الامل لان يحاربوا
    Defenderemos o nosso direito a um rei Mon Cala. Open Subtitles سوف ندافع عن حقوقنا لاجل ان يكون الملك مون كالا
    Entretanto, Capitão, reúna as tropas Mon Cala, e preparem-se para um ataque Quarren. Open Subtitles فى الوقت الحالي , ايها القائد اجمع قوات المون كالا واستعد
    Perdemos contacto com todos os tropas clones e com os soldados do Mon Cala. Os Quarren fizeram-nos uma emboscada. Open Subtitles لقد فقدنا الاتصال مع كل الجنود المستنسخين وجنود المون كالا الكوريين هاجمونا
    Povo de Mon Cala, todo o povo de Mon Cala que não quer ser escravo, tende esperança! Open Subtitles يا شعب مون كالا كل شعب مون كالا الذي يحب الا يبقي عبيد , احظوا بالامل
    Mas uma que me está a deixar intrigado, que ainda não consegui perceber, é esta frase "Cala a boca, Galvão." TED ولكن الذي نوعا ما كان يوترني، عدم قدرتي على استيعابه، هي هذه العبارة "كالا أ بوكا، غالفاو".
    Então fui ao Twitter, e perguntei a algumas pessoas se me podiam explicar "Cala a boca, Galvão." TED لذا ذهبت لتويتر، وسألت بعض الأشخاص عما إذا كان بإمكانهم أن يشرحوا لي ماتعنيه "كالا أ بوكا، غالفاو".
    E como vosso Rei, juro a minha lealdade a todo o povo de Mon Cala. Open Subtitles وكملك لك اتعهد بالولاء لكل شعب مون كالا
    Este é um assunto entre os Quarren e os Mon Cala. Open Subtitles هذا شأن بين الكوريين والمون كالا
    Vocês não sei, mas eu e a Kala começamos a adorar estas refeições em família. Open Subtitles لا أعرف ماذا عن البقية، لكن "كالا" وأنا بدأنا بالفعل نحب عشاء العائلة.
    Meu Deus, Kala, és ainda mais bonita quando estás zangada. Open Subtitles يا إلهي يا "كالا"، أنت أكثر جمالًا عندما تكونين مستاءة.
    Kala, o teu olhar fez-me ver o que tu viste. Open Subtitles "كالا"، النظر في عينيك جعلني أرى ما رأيت
    Kala, eu percebo que isto seja tudo chocante. Open Subtitles كالا" أفهم أن الأمر يعد صدمة بالنسبة لك"
    Olá, Carla. Desculpa incomodar outra vez. A Tiffany está? Open Subtitles كالا أنا جوش أسف على الازعاج هل تيفاني موجودة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more