"كان من المفروض" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Era para
        
    • Era suposto
        
    • devia ter
        
    O meu amigo Era para aqui estar quando eu acordasse. Open Subtitles صديقى كان من المفروض أن يكون هنا عندما أستيقظ
    Isto Era para ser uma viagem de uma vida. Open Subtitles المتعة كان من المفروض أن تكون رحلة العمر
    Este carro Era para ir a leilão amanhã, numa corrida de caridade. Open Subtitles كان من المفروض أن تباع هذه السيارة بالمزاد العلني غداً لدوافع خيرية أوه، حسناً.
    Era suposto ficar a ver-te a injectares-te e não ir eu mesmo? Open Subtitles وهل كان من المفروض أن أراكِ تتناولين المخدر ولا أفعل هذا؟
    Festa de finalistas. Era suposto cantar a música da escola. Open Subtitles تخرج ، كان من المفروض أن أغني أغنية المدرسة
    devia ter adivinhado que isto se saberia mais cedo ou mais tarde. Open Subtitles كان من المفروض عليك إفتراض أن هذا سيُعرف عاجلا أو آجلا.
    Esta Era para ser a guerra para terminar todas as guerras. Open Subtitles كان من المفروض ان تكون هذه الحرب التى تنهى كل الحروب
    Era para uma jornalista minha amiga. Open Subtitles كان من المفروض أن أعطيها لصديقة لي ، فهي صحفية
    Era para nos encontrarmos hoje, mas não deu para vir. Open Subtitles كان من المفروض ان نلتقي اليوم و لكنني نسيت موعدنا
    E Era para estar a salvo, só que os franceses pensaram que ele era alemão. Open Subtitles و كان من المفروض ان يكون بأمان بإستثناء ان الفرنسيين ظنوا انه ألماني
    Era para ser o final perfeito. Open Subtitles كان من المفروض أن تكون النهاية المثالية.
    O Ronald Era para me levar, mas não sei onde ele está. Open Subtitles كان من المفروض أن يأخذني (رونالد) ولكن لا أعرف أين هو
    É tipo algo para os tempos livres e a agência tinha uma família que Era para ficar com o bebé que desistiu, portanto eles disseram que isto podia ser uma boa experiência para mim. Open Subtitles أنه نوع من تقديم المساعدة بشتى الطرق والمؤسسة كان لديهم عائلة كان من المفروض أن تستضيف الطفل لاكنهم إنسحبوا، لذا أعتقدوا بأنها ستكون تجربة عظيمة لي
    A minha reunião preliminar Era suposto ter sido há semanas. Open Subtitles جلستي الابتدائية كان من المفروض أن تعقد منذ أسابيع
    Era suposto sermos apanhados num tsunami de comunicação. de um tipo que o mundo nunca viu. TED كان من المفروض أن نكون محاصرين بتسونامي من التواصل، بشكل لم يره العالم من قبل.
    Era suposto termos tratamentos no estrangeiro e puxaram-nos o tapete de debaixo dos pés. TED كان من المفروض ان نبحث عن العلاج في الخارج ولكن سحب البساط من تحتنا
    Dependendo a quem se pergunte, o pico Era suposto levá-lo ainda mais além. TED و تبعا لمن تسأل العملية كان من المفروض أن تدفعها نحو الأعلى أكثر
    O que se passa contigo? Era suposto isto ser privado. Open Subtitles ماهى مشكلتك يابولى هذا كان من المفروض ان يصبح سرا
    Era suposto encontrar-me com uma amiga. Ela não apareceu. Open Subtitles كان من المفروض أن أقابل صديقة، ولكنها لم تأت
    Bem, devia ter pensado nisso antes. Espere um minuto... Open Subtitles كان من المفروض ان تكونى فكرت في ذلك من قبل
    Encontrar a Wade. Ela devia ter chegado há horas. Open Subtitles كان من المفروض أن تكون هنا منذ ساعات مضت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more