"كان يجب علينا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Devíamos ter
        
    • Tínhamos de
        
    • tivemos de
        
    • Tínhamos que
        
    • Deveríamos ter
        
    • devêssemos
        
    Portanto, agora vamos fazer o que Devíamos ter feito há muito tempo. Open Subtitles لذا الآن سنفعـل ما كان يجب علينا فعله منذ وقـت طويل
    Quando o Jimmy era uma criança, nós Devíamos ter tirado férias roubado uma moto e ido a um museu dos horrores. Open Subtitles عندما كان جيمي صغيرا , كان يجب علينا اخذه في اجازة , سرقة دراجة نارية والذهاب الى متحف الكوابيس.
    Com milhões de dólares em doações para acabar com a insegurança alimentar, Devíamos ter erradicado a fome há anos. TED ومع ملايين الدولارات التي يتم التبرع بها لإنهاء انعدام الأمن الغذائي كان يجب علينا إنهاء الجوع منذ سنين مضت.
    Não há problema, Tínhamos de vos agradecer depois de nos ajudarem. Open Subtitles لا مشكله اشكرك لدعوتك لنا كان يجب علينا ان نريكم بعض الحب بعد مافعلتموه لنا في المتجر
    Mas todos tivemos de mudar, não apenas reagindo ao facto adquirido. Entregámo-nos a esta nova experiência com intenção. TED ولكن كان يجب علينا أنت نتغير جميعا، ولكن ليس بالتفاعل مع المعطى فقط، بل بالانحناء لهذه التجربة الجديدة مع النيّة،
    Mas Tínhamos que usar também o Twitter. TED لكن كان يجب علينا القيام بها، كما كان يجب علينا اللجوء لتويتر.
    Deveríamos ter parado há três quadras de distância. Open Subtitles كان يجب علينا إيقاف السيارة على بعد 3 بنايات
    Ouve, acho que Devíamos ter esperado pela limusina. Open Subtitles ان هذا يحعلنى عصبى كان يجب علينا ان ننتظر الليموزين.
    Devíamos ter calibrado esse temporizador para nos largar perto de uma piscina num tempo como este. Open Subtitles أجل.كان يجب علينا أن نقوم بإصلام جهاز التوقيت ذاك كي يقوم بإسقاطنا إلى جانب حمام سباحة في طقس كهذا
    Devíamos ter ficado em São Francisco com a Wade e a Maggie. Open Subtitles كان يجب علينا أن نبقى في سان فرانسيسكو مع وايد و ماجي
    Devíamos ter ficado naquele planeta mais tempo. Era a oportunidade perfeita para estudar a cultura Minóica. Open Subtitles كان يجب علينا ان نبقى أطول في الكوكب كانت الفرصة مثالية لدراسة ثقافة المينون
    Não Devíamos ter ficado tanto tempo com aquela maldita enguia. Open Subtitles كان يجب علينا نحن ألا نقضى وقتا كبيرا فى مشاهدة سمك الأنقليس اللعين حسنا..
    Nunca te Devíamos ter posto nesta situação. Devíamos ter arranjado outra saída. - Esquece. Open Subtitles لم يجدر بنا أن نضعك فى هذا الموقف أبدا كان يجب علينا أن نأتى بطريقة أخرى
    Devíamos ter feito o que era suposto ser feito. Open Subtitles من الواجب انا انهينا ما كان يجب علينا ان ننهيه
    Devíamos ter ficado para o chá quando ela nos convidou. Open Subtitles كان يجب علينا البقاء لشرب الشاى عندما طلبت منا هذا
    Devíamos ter ficado na cama... e vrr a foto de vez em quando. Open Subtitles كان يجب علينا البقاء فى الفراش وننظر إلى صورة كلا منا لفترة
    Tínhamos de nos manter calados, porque eu cruzava aqueles carris todos os sábados. Open Subtitles كان يجب علينا أن نخرس. كما كنت أعبر تلك السكك الحديدية كل يوم أحد.
    Mas Tínhamos de recuperar o Stewie de qualquer forma. Open Subtitles ولكن كان يجب علينا إستعاده ستيوي.
    Adiámos isto tantas vezes que tivemos de tirar os miúdos da escola. Open Subtitles قد أجلناه كثير من المرات كان يجب علينا أن نسحب الأطفال من المدرسة
    Tínhamos que ter feito isso. Open Subtitles كان يجب علينا فعل ذلك عندما سنحت لنا الفرصة
    Deveríamos ter percebido alguém a tirar fotos da cena do crime. Open Subtitles كان يجب علينا ان نلاحظ شخص ما ياخذ صور من مشاهد الجريمه
    Talvez devêssemos dar-lhes uma hipótese para se renderem. Open Subtitles وربما كان يجب علينا أن نعطيهم فرصة للإستسلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more