"كلنا نعرف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • todos sabemos
        
    • Nós sabemos
        
    • Todos sabíamos
        
    • Todos sabem
        
    • Todas sabemos
        
    • já sabemos
        
    • Sabemos que
        
    • todos nós conhecemos
        
    • todos conhecemos
        
    • sabemos como
        
    todos sabemos o que acontece quando terminas com as pessoas. Open Subtitles كلنا نعرف كيف تتخلصون من أي شخص لا تريدونه
    Todos Nós sabemos como manter a saúde física e como praticar a higiene oral, certo? TED كلنا نعرف كيف نحافظ على صحتنا الجسمانية، وكيف نحفظ صحة الأسنان، أليس كذلك؟
    Todos sabíamos que o Chun foi visto a encenar as detenções. Open Subtitles كلنا نعرف بان تشان يقوم بالترتيب مع اناس لاعتقالهم.
    Todos sabem que eu sei escolher, e hoje escolhi-te a ti, vai dar o mesmo. Open Subtitles اسمع كلنا نعرف أنني أستطيع الاختيار و أنت تستطيع الأختيار كلنا نقوم بنفس العمل
    Todas sabemos o que acontece naquele autocarro. Open Subtitles انظري,كلنا نعرف بالضبط ما يحدث في تلك الحافلة.
    Mas já sabemos tudo isso, não é, Norman? Antes que eu saísse, tu já tinhas os teus problemas. Open Subtitles ولكن كلنا نعرف بخصوص ذلك اليس كذلك؟ بعد أن خرجت , كان لديك مشاكلك بالفعل وتم حبسك
    Sabemos que na vida há antes e depois. TED كلنا نعرف أن في الحياة يوجد ماضٍ ومستقبل.
    O quanto pequeno é o mundo que todos nós conhecemos. Open Subtitles وأن العالم صغير جداً لدرجة أننا كلنا نعرف بعضنا
    todos conhecemos estes objetos objetos do dia a dia. TED كلنا نعرف هذه الأشياء العادية، التي نستعملها كل يوم.
    todos sabemos a taxa de criminalidade do nosso bairro, porque vivemos aí, e temos um sentimento acerca disso que, praticamente, coincide com a realidade. TED الآن كلنا نعرف نسبة الجرائم في حاراتنا، لأننا نعيش هنا، و لدينا إحساس بها الذي حقا سيطابق الواقع.
    todos sabemos o que é guiar um carro a 40, 50 ou 60 km à hora. TED كلنا نعرف شعور قيادة السيارة رباعية الدفع بسرعة ٢٠ ميل في الساعة.
    Mas claro, como todos sabemos, a avó dela não estava lá. TED بالطبع، كلنا نعرف أن جدتها لم تكن هناك.
    Todos Nós sabemos que, na semana passada, metade do país... quase desapareceu... se não fosse este homem aqui. Open Subtitles الآن نحن كلنا نعرف إن الأسبوع الماضى نصف تلك الأمة العظيمة
    O homem foi raptado. Todos Nós sabemos. Open Subtitles الرجل كان مختطفا نحن كلنا نعرف هذا ، كل من هنا يعرف هذا
    Não, não. Nós sabemos isso. Queremos saber o que aconteceu contigo, Betty. Open Subtitles لا ، لا ، كلنا نعرف ذلك نريد أن نعرف ماذا حصل لك أنتِ يابيتي ؟
    Todos sabíamos que ele estava a passar por uma fase difícil e que sentia muito a falta das duas. Open Subtitles كلنا نعرف انه كان يمر بوقت عصيب جداً و كان يفتقدكم جداً
    Todos sabíamos bem o que seria salvar prisioneiros de guerra tinha muito mais valor que importância estratégica. Open Subtitles كلنا نعرف الفكرة المثالية لإنقاذ أسرى الحرب تجاوز بالوزن قيمتها الإستراتيجية
    Todos sabíamos que ele estava louco, mas ninguém podia prever o que aconteceu. Open Subtitles اقصد كلنا نعرف انه كان وغداً لكن لا احد منا توقع ان يحدث ذلك
    Ela diz que está a fazer exercício, mas Todos sabem que é por ninguém querer brincar com ela. Open Subtitles تقول أنها تتدرب، لكن كلنا نعرف أنها تفعل ذلك لأن لا أحد يود اللعب معها
    Todos sabem que eu e o Finn já não somos um casal, e por causa da equipa, eu acabei com o Jessie. Open Subtitles كلنا نعرف أنني وفين لم نعد مع بعضنا ومن أجل الفريق أنا انفصلت عن جيسي
    Todas sabemos uma parte da verdade e temos de partilhar o que sabemos, caso contrário vai descambar tudo. Open Subtitles انظري، كلنا نعرف أجزاءاً من الحقيقة وعلينا التشارك بما نعرفه وإلا سيتفكك هذا برمته
    A bactéria de quinta vai para os rins e já sabemos como foi no sábado. Open Subtitles الجمعة، يتوجه الطفل للكليتين و كلنا نعرف ما بيوم السبت
    Super-homem, todos sabemos... que não se interessa por prémios ou honras. Open Subtitles سوبرمان كلنا نعرف إنك لا تبحث عن درجة الشرف أو التكريم
    Querido, todos nós conhecemos a tua vasta experiência com mulheres fatais, ou outras. Open Subtitles عزيزي كلنا نعرف خبرتك الكبيرة مع النساء
    todos conhecemos o rio Narmada, as tragédias das barragens, as tragédias dos enormes projetos que deslocam as pessoas e dão cabo dos sistemas do rio, sem proporcionar forma de vida. TED بذلك ، نحن كلنا نعرف كل شيء عن نهر نارمادا، مآسي السدود ومآسي مشاريع ضخمة الذي أدى إلى تشريد الناس وتحطيم نظام النهر دون توفير سبل العيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more