"كل خطوة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cada passo
        
    • todos os passos
        
    • cada movimento
        
    • cada etapa
        
    • todos os momentos
        
    • todas as fases do
        
    • passo de cada vez
        
    Quero todo o material sobre o Bourne e Treadstone. cada passo. Open Subtitles اريد اعادة كل حاجيات بورني المتعلقة بتريدستون كل خطوة قدم
    É como se estivéssemos a evoluir cada passo na mesma direcção. Open Subtitles إنه كما لو أننا نتطور كل خطوة إلى نفس الإتجاه.
    cada passo que dão é muito maior que eles mesmos. Open Subtitles كل خطوة يقومون بها بآثار أقدامهم أكبر من سيطرتهم
    Através de práticas como a medicina preventiva, a decisão do doente e a automonitorização — hoje práticas obsessivas em todos os passos que damos num dia — TED من خلال ممارسات مثل الطب الوقائي، تمكين المرضى والرصد الذاتي وحتى التوجس حاليا حول كل خطوة نخطوها في اليوم.
    cada movimento, mesmo que não estejamos com vocês, estaremos com vocês. Open Subtitles كل خطوة تخطيها ونحن حتى لسنا معكِ سوف نكون معكِ.
    Estarei sempre ao teu lado em cada passo que dês. Open Subtitles إلا أننى بجانبك دائماً فى كل خطوة على الطريق
    Mas a cada passo eu receava. Estava de pé atrás, na defensiva. Open Subtitles ولكن مع كل خطوة انكمش اعود خطوه للخلف في وضعاً دفاعي
    cada passo do processo da execução foi seguido segundo a lei. Open Subtitles كل خطوة من عملية الإعدام قد حصلت طبقاً للقانون المطلوب
    cada passo, cada jogada que fazes, deixa-me mais perto. Open Subtitles كل خطوة وحركة تقوم بها تقربني لحريتي فحسب
    Ao andar, por cada passo, se falho apenas um oitavo de centímetro, noto que alguma coisa mudou. TED عندما أسير, كل خطوة, إذا فوتُ منها ثُمن البوصة, سأعرف أن شيئاً ما تغير.
    Por outras palavras, cada passo aqui representa uma ordem de grandeza numa escala de desempenho. TED وبتعبير آخر، كل خطوة هنا تمثل رتبة مقدار على مقياس الأداء.
    Lembro-me de andar de costas até à casa de banho, a ajudar a Amy em cada passo. TED أتذكر السيرعكسياً نحو الحمام، مساعداً لإيمي في كل خطوة.
    No entanto, cada passo em frente é muito agradável. TED لذلك، كل خطوة للأمام هي شيئ جيد جدا.
    A multidão vai à loucura, e os fãs acompanham cada passo dele, assistindo de todos os ângulos. TED الحشد يمضي متحمس، والمشجعون معه في كل خطوة في الطريق، يشاهدون من كل منظور.
    Sessenta dias, cada passo a afastar-nos da segurança da terra a atravessar um oceano gelado. TED ستون يوماً، كل خطوة تبعدنا عن السلامة على اليابسة عبر محيط متجمد.
    Se cada passo se tornar algo para aprender ou algo para celebrar vocês vão com certeza apreciar o percurso. TED فإن أصبحت كل خطوة شيئا تتعلم منه أو تحتفل به، فإنك بالتأكيد ستستمتع بالرحلة.
    A cada passo deste processo, liberta-se energia. Essa energia é absorvida pelas células do trato digestivo. TED في كل خطوة من هذه العملية، يتم إصدار طاقة ويتم امتصاص هذه الطاقة من خلال خلايا الجهاز الهضمي.
    O Latour venerava-o. Guiava todos os passos do Paradine. Open Subtitles لاتور امرته ان يتبع بارادين فى كل خطوة
    - Pode demorar... para lutar... mas Ele perdoará todos os passos que já deste. Open Subtitles أن يحدث نزاع ولكنه سيغفر عن كل خطوة قمت بها
    Se estás a imaginar um cenário em que já não estou aqui, a controlar cada movimento teu e a proteger-te de todos os perigos, posso garantir-te que isso nunca vai acontecer. Open Subtitles إذا كنتِ تتخيّلين سيناريو حيث أنا لم أعد هنا وأراقب كل خطوة لكِ وحمايتكِ من كلّ خطرٍ
    É difícil. Uma coisa que podemos fazer é documentar cada etapa do processo, não só codificando a informação histórica mas também o que chamamos de meta-informação histórica, como o conhecimento histórico é construído, documentando cada etapa. TED أمر صعب. ولكن هناك شيء واحد يمكنك القيام به ان توثق كل خطوة من العملية، ليس فقط ترميز المعلومات التاريخية ولكن ما نسميه المعلومات الفوقية التاريخية، كيف شيدت المعرفة التاريخية توثيق كل خطوة.
    E ele esteve sempre ao meu lado em todos os momentos. Open Subtitles وكان موجودًا بجانبي في كل خطوة طوال الطريق
    Eu defendi-o em todas as fases do seu percurso. Open Subtitles لقد ناصرته في كل خطوة بطريقه
    Por isso, se quiseres voltar cá para casa e ir com calma, uma passo de cada vez, acho que te posso dar outra oportunidade para ganhares a minha confiança. Open Subtitles لِذا، إذا أردتنا أن نعود ونأخذ الأشياء ببطىء كل خطوة على حدى أفترض أنه يمكنني أن أعطيك فرصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more