"كل ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tudo o que
        
    •   
    • tudo que
        
    • tudo aquilo que
        
    • A única coisa que
        
    • todo o
        
    • basta
        
    • apenas
        
    • todos os
        
    • todas as
        
    • tudo aquilo de que
        
    tudo o que fazemos para tratar queimaduras é uma espécie de transplantes. TED كل ما نقوم به لعلاج حالات الحرق هو عمل جراحة تجميلية
    tudo o que queria era calçar as sapatilhas e correr porta fora. TED كل ما أردت فعله هو أن أرتدي حذائي الرياضي والجري خارجا.
    tudo o que lemos nos livros empresariais baseia-se ou num deles ou no outro ou nos dois ao mesmo tempo. TED يعتمد كل ما تقرأه في كتب إدارة الأعمال على أحدهما أو الآخر أو على توليفة من الإثنين معاً.
    Trata-se de fazer algo que seja importante para nós, e fazermos um impacto que nós podemos fazer. TED كل ما عليك هو القيام بأمر يهمك فعلًا، وأن تحدث أثرًا لا أحد غيرك يمكنه فعله.
    "Durante meses, me lembro dos gritos: diziam que eram cólicas. TED لعدة أشهر، كل ما أتذكره هو الصراخ: المغص حسب قولهم.
    tudo que necessito é uma pequena cooperação de sua parte. Open Subtitles كل ما أريده هو القليل من التعاون من جانبك
    Ela diz que tudo o que veem deve-o ao esparguete. TED تقول أن كل ما تشاهدونه هي مدينة به للمعكرونة.
    tudo o que precisamos de fazer é diminuir os assassínios em 2,3% ao ano e vamos atingir esta meta. TED كل ما علينا فعله هو تخفيض نسبة القتل بنسبة 2.3 بالمائة سنويًا، هكذا يمكننا تحقيق هذا الهدف.
    Preciso de pensar em todas as possibilidades numa cena e tentar imaginar tudo o que pode acontecer. TED يجب عليّ أن أفكر بكل الاحتمالات المُعطاة في المشهد ومُحاولة تخيل كل ما يمكن حدوثه.
    tudo o que existia antes da intervenção do homem é nativo. TED حسناً، كل ما هو موجود قبل تدخل الإنسان هو محلي.
    Ao considerar as incertezas em tudo o que tínhamos afirmado, até às verdades invioláveis, verdades incontestáveis, desenvolvi uma compreensão mais matizada. TED مع اعتبار كل ما شهدناه، الحقائق التي لا مفر منها، والحقائق التي لا تقبل الجدال، كوّنت فهمًا أكثر دقة.
    Era obediente, fazia tudo o que os pais queriam. TED كانت مطيعة، فعلت كل ما أراده منها والداها.
    tudo o que vão ver aqui, exceto o carro, é "origami". TED كل ما ستراه هنا، ماعدا السيارة، هو من فن الأوريغامي
    Benjamin Wallace: Isto é tudo o que resta do vídeo de um evento que desencadeou o mistério mais longo do mundo vinícola moderno. TED بنجامين والاس: الآن ، هذا الفيديو هو كل ما تبقى من الحادثة التي أدت الى أطول غموض في عالم الخمور المعاصر
    Apesar de tudo o que já foi dito sobre as alterações climáticas, não ouvimos o suficiente sobre os impactos psicológicos de viver num mundo em aquecimento. TED على الرغم من كل ما قيل عن الاحتباس الحراري فإننا لم نسمع قط ما يكفي عن التأثيرات النفسية للعيش في عالم يزداد احترارًا
    tudo o que sabia deles era que eram muito pobres, de forma que me era impossível vê-los de outro modo que não fosse pobres. TED كل ما سمعته عنهم هو كم كانوا فقراء، بحيث أصبح من المستحيل بالنسبة لي أن أراهم في أي وضع سوى أنهم فقراء.
    Não é a genética que leva à perda de cabelo. TED لكن ليس علم الوراثة هو كل ما يتحكم بتساقط الشعر.
    Os médicos têm que introduzir o cateter através do buraco. TED كل ما يقوم به الأطباء هو إغلاق القسطرة عبر الثقب.
    A questão é: Quando estamos numa cama de hospital todo o dia, olhamos para o tecto e é uma experiência muito má. TED والنقطة هي عندما تكون ملقىً في سرير المستشفى كل يوم، كل ما تفعله هو إالنظر إلى السقف، وانها تجربة قذرة بالفعل.
    Estas coisas, são tudo que foi encontrado na cabina do comboio. Open Subtitles تلك الأشياء القليلة هى كل ما وجد فى مقصورة القطار
    Agora tudo que tenho a fazer é dizer à moça a data. Open Subtitles الآن كل ما يجب على عمله هو أن أخبر الفتاه بالميعاد
    tudo aquilo que veem aqui foi impresso em 3D, incluindo estes sapatos do festival de moda de Amesterdão. TED كل ما ترونه هنا قد طبع بأبعاد ثلاثة، بما فيه هذه الأحذية من عرض أزياء أمستردام.
    A única coisa que nos pode prejudicar são os seus amigos americanos. Open Subtitles الآن كل ما يمكنه أن يلحق بنا الضرر هم أصدقاؤك الامريكيون
    pôs-se a inventar todo o tipo de coisas, com o material, ele inventou uma centrifugadora com uma roda de bicicleta. TED وقام بصناعة كل ما تتطلبه الوثيقة الرسمية كانت بعض من المواد التي صنعها تعتمد على عجلات الدراجات الهوائية
    Para os encontrar, basta um pouco de paciência e um microscópio. TED كل ما تحتاجه للعثور عليها هو قليل من الصبر ومجهر.
    apenas veem figuras de cartão o que é muito triste e muito solitário, e, felizmente, é muito raro. TED كل ما يرونه هو لوح كرتوني، وذلك مثير للشفقة، والوحدة، ولحسن الحظ إنه من النادر جدًا.
    Mais que uma aranha, eram todos os medos desconhecidos do mundo. Open Subtitles اكثر من العنكبوت كان كل ما هو مجهول فى العالم
    Sei que a livre iniciativa não é perfeita e também sei que não é tudo aquilo de que precisamos para construir um mundo melhor. TED أعرف أن المؤسسات الحرة ليست مثالية، أعلم أن المؤسسات الحرة ليست كل ما نحتاجه لبناء عالم أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more