tudo o que fazemos para tratar queimaduras é uma espécie de transplantes. | TED | كل ما نقوم به لعلاج حالات الحرق هو عمل جراحة تجميلية |
tudo o que queria era calçar as sapatilhas e correr porta fora. | TED | كل ما أردت فعله هو أن أرتدي حذائي الرياضي والجري خارجا. |
tudo o que lemos nos livros empresariais baseia-se ou num deles ou no outro ou nos dois ao mesmo tempo. | TED | يعتمد كل ما تقرأه في كتب إدارة الأعمال على أحدهما أو الآخر أو على توليفة من الإثنين معاً. |
Trata-se de fazer algo que seja importante para nós, e fazermos um impacto que Só nós podemos fazer. | TED | كل ما عليك هو القيام بأمر يهمك فعلًا، وأن تحدث أثرًا لا أحد غيرك يمكنه فعله. |
"Durante meses, Só me lembro dos gritos: diziam que eram cólicas. | TED | لعدة أشهر، كل ما أتذكره هو الصراخ: المغص حسب قولهم. |
tudo que necessito é uma pequena cooperação de sua parte. | Open Subtitles | كل ما أريده هو القليل من التعاون من جانبك |
Ela diz que tudo o que veem deve-o ao esparguete. | TED | تقول أن كل ما تشاهدونه هي مدينة به للمعكرونة. |
tudo o que precisamos de fazer é diminuir os assassínios em 2,3% ao ano e vamos atingir esta meta. | TED | كل ما علينا فعله هو تخفيض نسبة القتل بنسبة 2.3 بالمائة سنويًا، هكذا يمكننا تحقيق هذا الهدف. |
Preciso de pensar em todas as possibilidades numa cena e tentar imaginar tudo o que pode acontecer. | TED | يجب عليّ أن أفكر بكل الاحتمالات المُعطاة في المشهد ومُحاولة تخيل كل ما يمكن حدوثه. |
tudo o que existia antes da intervenção do homem é nativo. | TED | حسناً، كل ما هو موجود قبل تدخل الإنسان هو محلي. |
Ao considerar as incertezas em tudo o que tínhamos afirmado, até às verdades invioláveis, verdades incontestáveis, desenvolvi uma compreensão mais matizada. | TED | مع اعتبار كل ما شهدناه، الحقائق التي لا مفر منها، والحقائق التي لا تقبل الجدال، كوّنت فهمًا أكثر دقة. |
Era obediente, fazia tudo o que os pais queriam. | TED | كانت مطيعة، فعلت كل ما أراده منها والداها. |
tudo o que vão ver aqui, exceto o carro, é "origami". | TED | كل ما ستراه هنا، ماعدا السيارة، هو من فن الأوريغامي |
Benjamin Wallace: Isto é tudo o que resta do vídeo de um evento que desencadeou o mistério mais longo do mundo vinícola moderno. | TED | بنجامين والاس: الآن ، هذا الفيديو هو كل ما تبقى من الحادثة التي أدت الى أطول غموض في عالم الخمور المعاصر |
Apesar de tudo o que já foi dito sobre as alterações climáticas, não ouvimos o suficiente sobre os impactos psicológicos de viver num mundo em aquecimento. | TED | على الرغم من كل ما قيل عن الاحتباس الحراري فإننا لم نسمع قط ما يكفي عن التأثيرات النفسية للعيش في عالم يزداد احترارًا |
tudo o que sabia deles era que eram muito pobres, de forma que me era impossível vê-los de outro modo que não fosse pobres. | TED | كل ما سمعته عنهم هو كم كانوا فقراء، بحيث أصبح من المستحيل بالنسبة لي أن أراهم في أي وضع سوى أنهم فقراء. |
Não é Só a genética que leva à perda de cabelo. | TED | لكن ليس علم الوراثة هو كل ما يتحكم بتساقط الشعر. |
Os médicos Só têm que introduzir o cateter através do buraco. | TED | كل ما يقوم به الأطباء هو إغلاق القسطرة عبر الثقب. |
A questão é: Quando estamos numa cama de hospital todo o dia, Só olhamos para o tecto e é uma experiência muito má. | TED | والنقطة هي عندما تكون ملقىً في سرير المستشفى كل يوم، كل ما تفعله هو إالنظر إلى السقف، وانها تجربة قذرة بالفعل. |
Estas coisas, são tudo que foi encontrado na cabina do comboio. | Open Subtitles | تلك الأشياء القليلة هى كل ما وجد فى مقصورة القطار |
Agora tudo que tenho a fazer é dizer à moça a data. | Open Subtitles | الآن كل ما يجب على عمله هو أن أخبر الفتاه بالميعاد |
tudo aquilo que veem aqui foi impresso em 3D, incluindo estes sapatos do festival de moda de Amesterdão. | TED | كل ما ترونه هنا قد طبع بأبعاد ثلاثة، بما فيه هذه الأحذية من عرض أزياء أمستردام. |
A única coisa que nos pode prejudicar são os seus amigos americanos. | Open Subtitles | الآن كل ما يمكنه أن يلحق بنا الضرر هم أصدقاؤك الامريكيون |
pôs-se a inventar todo o tipo de coisas, com o material, ele inventou uma centrifugadora com uma roda de bicicleta. | TED | وقام بصناعة كل ما تتطلبه الوثيقة الرسمية كانت بعض من المواد التي صنعها تعتمد على عجلات الدراجات الهوائية |
Para os encontrar, basta um pouco de paciência e um microscópio. | TED | كل ما تحتاجه للعثور عليها هو قليل من الصبر ومجهر. |
apenas veem figuras de cartão o que é muito triste e muito solitário, e, felizmente, é muito raro. | TED | كل ما يرونه هو لوح كرتوني، وذلك مثير للشفقة، والوحدة، ولحسن الحظ إنه من النادر جدًا. |
Mais que uma aranha, eram todos os medos desconhecidos do mundo. | Open Subtitles | اكثر من العنكبوت كان كل ما هو مجهول فى العالم |
Sei que a livre iniciativa não é perfeita e também sei que não é tudo aquilo de que precisamos para construir um mundo melhor. | TED | أعرف أن المؤسسات الحرة ليست مثالية، أعلم أن المؤسسات الحرة ليست كل ما نحتاجه لبناء عالم أفضل. |