"كل مستوى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cada nível
        
    • todos os níveis
        
    conflitos estratégicos. cada nível de conflito requer uma distribuição diferente de recursos uma abordagem diferente, um modelo organizacional diferente. TED ويتطلب كل مستوى من مستويات الصراع موارد مختلفة ومنهج مختلف ونموذج تنظيمي مختلف
    Há quatro alas em cada nível, a partir do núcleo do elevador que sabemos que é seguro. Open Subtitles هناك أربعة أجنحة على كل مستوى يشع من المصعد الأساسي، الذي نعرفه هو آمنة.
    Nesta altura deixamos a água. Uma coisa muito importante neste jogo é que, em cada nível, o jogador vai construindo a sua criatura, o que é um aspeto fundamental. TED في هذه المرحلة، نترك الماء الشيئ المهم في هذه اللعبة هو أن في كل مستوى يقوم اللاعب بتصميم مخلوقه، وهذا جانب أساسي من هذا.
    Existem projetos destes a todos os níveis de governo. TED وهناك مشاريع كهذه في كل مستوى من الحكومة.
    Em todos os níveis de PIB per capita, há oportunidades para maior progresso social, e o risco de menor. TED في كل مستوى من مستويات نصيب الفرد من الناتج الإجمالي المحلي، هناك فرص لمزيد من التقدم الاجتماعي، وأخطار لأقل.
    Só está a afirmar isso a si próprio e a senti-lo a todos os níveis do seu ser. Open Subtitles إنك تقوم بتأكيده لنفسك إنك تشعر به على كل مستوى من كيانك
    E eu olho para as histórias a cada nível. TED وأنا أبحث عن القصص في كل مستوى.
    E como contamos histórias visualmente, com música, com atores, e a cada nível há um sentido diferente e por vezes contraditório um em relação ao outro. TED والطريقة التي تروي من خلالها القصص بالصور، بالموسيقى، بالممثلين، وعلى كل مستوى هناك إحساس مختلف وأحيانا تتناقض هذه فيما بينها.
    Quero quatro bares, dois em cada nível. Open Subtitles أريد أربع بارات، اثنان في كل مستوى.
    cada nível tem um fenómeno final, que é atingido. Open Subtitles كل مستوى له "نهاية مرحلة", تقوم باجتيازها.
    cada nível pode ser jogado à procura ou a esconder-se. Open Subtitles لذا كل مستوى يمكن يُلعب كإختباء او بحث
    Em vários estudos é possível comparar como se saem as pessoas em países mais e menos igualitários em cada nível da hierarquia social. TED وفى عدة دراسات أمكنتنا أن نقارن بين كيفية تأثر الأشخاص في الدول ذات التوزيع العادل والدول ذات التباين الكبير على كل مستوى من مستويات الهرم الاجتماعي .
    Estou quase com três estrelas em todos os níveis. Open Subtitles انا على وشك الحصول على ثلاثة نجوم على كل مستوى
    Não é uma guerra de armas, tanques, balas ou bombas, mas uma agressão econômica a todos os níveis à nossa sociedade. Open Subtitles إنها ليست حرب أسلحة ودبابات والرصاص والقنابل ولكن هجوم إقتصادي من كل مستوى على مجتمعنا
    Tudo isso é excelente e precisamos de mais, mas a resposta não estará só numa melhor tomada de decisão "online" porque, para atualizar a democracia, vamos precisar de inovar a todos os níveis, desde o organizativo ao político e ao social. TED كل هذا رائع، ونحتاج المزيد منه. ولكن الإجابة ليست فقط فى إتخاذ القرارات عبر الإنترنت بطريقة أفضل لأنه لكى نحدث الديموقراطية، علينا أن نبدع على كل مستوى من المستوى التنظيمي مرورًا بالسياسي وصولًا للاجتماعي.
    O ponto de partida aqui é que eu penso que resolver estes problemas, e, em especial, achar uma forma de construir uma futura economia que funcione para todos, a todos os níveis da nossa sociedade, será um dos mais importantes desafios que enfrentaremos nos próximos anos e décadas. TED خلاصة الأمر، أنني أعتقد حقًا أن السبيل إلى حل هذه المشاكل، وبخاصة إيجاد وسيلة لبناء اقتصاد مستقبلي يلبي متطلبات الجميع، على كل مستوى من مستويات مجتمعنا، سيكون أحد أهم التحديات التي سنواجهها جميعًا في السنوات والعقود القادمة.
    A todos os níveis, ficou... Open Subtitles على كل مستوى ، وكنت قد وقفت...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more