"كما فعلنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • como nós fizemos
        
    • como fazemos
        
    • como já o fizemos
        
    • tal como fizemos
        
    Rebocámos a roulotte uns 800 metros mata a dentro, para que enfrentassem um desafio juntos como nós fizemos. Open Subtitles لذا سحبنا المقطورة نحو نصف ميل داخل الغابة بذلك سيكون عليهم أن يواجهون التحدي معا كما فعلنا.
    Tens de merecer a medalha como nós fizemos, com sangue, suor e lágrimas. Open Subtitles عليك أن تستحق هذه القطعة كما فعلنا عن طريق الدم والعرق والدموع
    O teu povo consegue fazer a diferença no mundo, tal como nós fizemos. Open Subtitles شعبك يمكن ان يغير العالم كما فعلنا هنا
    Vamos pescar, como fazemos diariamente há mais de duas semanas. Open Subtitles سنذهب للصيد، كما فعلنا كل يوم خلال الاسبوعين المنصرمين
    E é por isso que amanhã celebraremos a Páscoa, sentando-nos e discutindo, tal como fazemos há séculos. Open Subtitles ولذلك السبب، غداً. سنحتفل بعيد الصفح، بالجلوس والتجادل كما فعلنا لقرون.
    E se ignorarmos esses dados, como já o fizemos, as hipóteses são grandes que se houver uma bomba, talvez não a encontremos. Open Subtitles و لو أهملنا تلك البيانات.. كما فعلنا فهناك فرصة عظيمة لو ان هناك القنبلة..
    Não enquanto todos nos mantivermos unidos... como já o fizemos... Open Subtitles طالما نتكاتف معاً كما فعلنا سابقاً.
    Depois, falta transformar esses dados em ação, tal como fizemos nos EUA. TED حينها سوف يتوقف الأمر على تحويل البيانات إلى فعل، كما فعلنا بالضبط في الولايات المتحدة.
    Foi ordenada e virou as suas costas a Deus, tal como nós fizemos. Open Subtitles انت ادرت ظهرك لالهك كما فعلنا نحن
    Não se esconderam, como nós fizemos. São heróis. Open Subtitles لم تختبئوا كما فعلنا أنتم أبطال
    Queres dizer, como nós fizemos? Open Subtitles أتعني، كما فعلنا قبل قليل؟
    Abraça-o e ama-o como nós fizemos. Open Subtitles إحفظه وأحِبه كما فعلنا
    Façam como nós fizemos. Open Subtitles هل كما فعلنا.
    Estão a mostrar aos compradores tudo o que farão se os tentarem atrapalhar, como nós fizemos. Dados preliminares garantem um ataque no território dos Estados Unidos. Cabe, estamos em contagem de um míssil que viaja a 22 mil km/h. Open Subtitles إنهم يظهرون للمشترين الجحم الكبير لما سيفعلونه إذا ما حاول أحد العبث معهم كما فعلنا البيانات التمهيدية تظمن الظرية على قارة الولايات المتحدة كايب،بدأ العد التنازلي لقذيفة تصل سرعتها إلى 14,000 ميل في الساعة والطريقة الوحيدة لإيقاف هذا هي الوصول إلى المخترقين وقطع الإشارة التي تتحكم بكل هذا أنا أقود أسطوانتين من جزازة العشب وحصلت عليها مصروعة ونبعد دقائق معدودة عن المسرح
    Apesar dela não ser um membro de nossa congregação, oramos por ela hoje como fazemos todos os dias, desde que soubemos do ocorrido. Open Subtitles ورغم أنّها ليست فرداً من رعيّتنا... إلاّ أنّنا ندعو لها اليوم كما فعلنا كلّ يوم مذ علمنا بمحنتها
    Estamos reunidos aqui esta noite, como já o fizemos antes, para assistirmos à morte de um homem. Open Subtitles {\pos(190,230)} أتينا سويًّا الليلة، كما فعلنا مرات لاتحصى من قبل، لمشاهدة رجل يلقى حتفه
    Usaremos o seu medo em nosso benefício. tal como fizemos com os Americanos, hoje. Open Subtitles سنستخدم مخاوفهم لصالحنا تماماً كما فعلنا مع الأمريكيين اليوم
    Ele mete-nos lá dentro. Iremos erguer a bandeira branca, tal como fizemos com o Guarda Nacional. Open Subtitles سيوصلنا إليهم، سنرفع راية الاستسلام كما فعلنا مع الحرس الوطنيّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more