"كما لو أننا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • como se fôssemos
        
    • como se tivéssemos
        
    • Parece que estamos
        
    • como se estivéssemos a
        
    • como se nós
        
    Era como se fôssemos animais... como se não tivéssemos noção de controlo. Open Subtitles لقد كنا مثل الحيوانات كما لو أننا لا نعرف مفهوم السيطرة
    Tive a mesma sensação quando o li, como se essa pessoa e eu tivéssemos uma ligação qualquer, como se fôssemos fazer algo especial juntos. Open Subtitles كان لدي نفس الشعور عندما قرأتها كما لو أنني مرتبط بشكل ما مع هذا الرجل كما لو أننا سنقوم بشيء مميز سوياً
    É incrivelmente rara. É como se fôssemos quebra-cabeças, sabes? Open Subtitles إنه نادر جدا ، كما لو أننا كنا نحل ألغاز الصور المقطعة.
    Vamos agir como se tivéssemos feito um grande erro, ao esquecermo-nos das nossas calças neste dia frio de janeiro. TED وسنتصرف كما لو أننا قمنا بخطأ جسيم، بنسياننا لسراويلنا في هذا اليوم البارد من يناير.
    Ela é brilhante. Até Parece que estamos todos a acampar. Open Subtitles إنها عبقرية، يبدو كما لو أننا جميعًا نخيم سويًا
    É como se estivéssemos a evoluir cada passo na mesma direcção. Open Subtitles إنه كما لو أننا نتطور كل خطوة إلى نفس الإتجاه.
    E ele me segurou nos braços dele como se nós nunca veríamos novamente um ao outro. Open Subtitles وأمسكني بذراعيه كما لو أننا لن نرى بعضنا مرةً أخرى
    E, em troca, nós andamos a correr aqui em baixo como se fôssemos donos disto. Open Subtitles وبالمقابل، بوسعنا التحرك بحرية هنا كما لو أننا نملك المكان
    Podíamos estar num restaurante completamente cheio, e, mesmo assim, ele fazia-me sentir como se fôssemos as duas únicas pessoas no mundo. Open Subtitles يمكننا أن نكون في وسط مطعم مزدحم ويجعلني أشعر كما لو أننا لا يوجد غيرنا نحن الاثنان بالعالم
    É como se fôssemos um balão a perder ar por todo o lado. Open Subtitles كما لو أننا منطاد هوائي يُسرب من كافة الأنحاء
    Adoram fazer cá experiências, como se fôssemos ratos. Open Subtitles إنهم يحبون إجراء التجارب علينا هُنا كما لو أننا فئران
    Não quero o FBI em nossa casa a olhar para nós como se fôssemos terroristas. Open Subtitles أريد من المباحث الفيدرالية مغادرة منزلنا وينظروا إلينا كما لو أننا أرهابيين
    É como se fôssemos crianças, sentadas no chão, olhando para o verso de uma tapeçaria que está sendo criada. Open Subtitles كما لو أننا أطفال صغار نجلس على الأرض نحدق في الجانب الخلفي لنسج يتم عمله
    como se fôssemos todos computadores à espera do código correto. Open Subtitles كما لو أننا جميعاً حواسيب منتظرين الشفرة الصحيحة
    Falas de nós como se fôssemos uns falhados. Open Subtitles أنّكم تتحدثون عنا كما لو أننا فاشلين أو ما شابة.
    como se tivéssemos medo de elevar a voz, seria como gritar numa igreja. Open Subtitles كما لو أننا خائفين من أن نرفع صوتنا, كما يحدث فى الكنيسة.
    Foi como se tivéssemos poderes ou uma coisa assim. Open Subtitles كما لو أننا نمتلك قوى خارقة أو ما شابه ألا تظنّ أن هذا مدهش؟
    Estão a agir como se tivéssemos feito um empréstimo. Open Subtitles يتصرف الجميع كما لو أننا كنّا نقدم طلباً من أجل قرض مصرفي.
    À primeira vista, Parece que estamos apenas num pico tardio TED على السطح، يبدو الأمر كما لو أننا آخر من يزهر.
    Às vezes Parece que estamos. Open Subtitles إلا أنّه وفي بعض الأحيان أحسّ كما لو أننا نتظاهر
    Ele olhou-nos como se estivéssemos a pedir os seus rins! Open Subtitles نظر إلينا كما لو أننا طلبنا منه كلتا كليتيه
    Quando tentamos convencer alguém sobre alguma questão política, falamos como se estivéssemos a conversar com um espelho. TED كما تعلمون، فقد اتضح أنه عندما نذهب لإقناع شخص ما بقضية سياسية، نتحدث كما لو أننا نتحدث إلى أنفسنا.
    E nao eh como se nós fossemos assusta-la. Open Subtitles ليس كما لو أننا سنقف خلفها و نصيح لنخيفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more