Era como se fôssemos animais... como se não tivéssemos noção de controlo. | Open Subtitles | لقد كنا مثل الحيوانات كما لو أننا لا نعرف مفهوم السيطرة |
Tive a mesma sensação quando o li, como se essa pessoa e eu tivéssemos uma ligação qualquer, como se fôssemos fazer algo especial juntos. | Open Subtitles | كان لدي نفس الشعور عندما قرأتها كما لو أنني مرتبط بشكل ما مع هذا الرجل كما لو أننا سنقوم بشيء مميز سوياً |
É incrivelmente rara. É como se fôssemos quebra-cabeças, sabes? | Open Subtitles | إنه نادر جدا ، كما لو أننا كنا نحل ألغاز الصور المقطعة. |
Vamos agir como se tivéssemos feito um grande erro, ao esquecermo-nos das nossas calças neste dia frio de janeiro. | TED | وسنتصرف كما لو أننا قمنا بخطأ جسيم، بنسياننا لسراويلنا في هذا اليوم البارد من يناير. |
Ela é brilhante. Até Parece que estamos todos a acampar. | Open Subtitles | إنها عبقرية، يبدو كما لو أننا جميعًا نخيم سويًا |
É como se estivéssemos a evoluir cada passo na mesma direcção. | Open Subtitles | إنه كما لو أننا نتطور كل خطوة إلى نفس الإتجاه. |
E ele me segurou nos braços dele como se nós nunca veríamos novamente um ao outro. | Open Subtitles | وأمسكني بذراعيه كما لو أننا لن نرى بعضنا مرةً أخرى |
E, em troca, nós andamos a correr aqui em baixo como se fôssemos donos disto. | Open Subtitles | وبالمقابل، بوسعنا التحرك بحرية هنا كما لو أننا نملك المكان |
Podíamos estar num restaurante completamente cheio, e, mesmo assim, ele fazia-me sentir como se fôssemos as duas únicas pessoas no mundo. | Open Subtitles | يمكننا أن نكون في وسط مطعم مزدحم ويجعلني أشعر كما لو أننا لا يوجد غيرنا نحن الاثنان بالعالم |
É como se fôssemos um balão a perder ar por todo o lado. | Open Subtitles | كما لو أننا منطاد هوائي يُسرب من كافة الأنحاء |
Adoram fazer cá experiências, como se fôssemos ratos. | Open Subtitles | إنهم يحبون إجراء التجارب علينا هُنا كما لو أننا فئران |
Não quero o FBI em nossa casa a olhar para nós como se fôssemos terroristas. | Open Subtitles | أريد من المباحث الفيدرالية مغادرة منزلنا وينظروا إلينا كما لو أننا أرهابيين |
É como se fôssemos crianças, sentadas no chão, olhando para o verso de uma tapeçaria que está sendo criada. | Open Subtitles | كما لو أننا أطفال صغار نجلس على الأرض نحدق في الجانب الخلفي لنسج يتم عمله |
como se fôssemos todos computadores à espera do código correto. | Open Subtitles | كما لو أننا جميعاً حواسيب منتظرين الشفرة الصحيحة |
Falas de nós como se fôssemos uns falhados. | Open Subtitles | أنّكم تتحدثون عنا كما لو أننا فاشلين أو ما شابة. |
como se tivéssemos medo de elevar a voz, seria como gritar numa igreja. | Open Subtitles | كما لو أننا خائفين من أن نرفع صوتنا, كما يحدث فى الكنيسة. |
Foi como se tivéssemos poderes ou uma coisa assim. | Open Subtitles | كما لو أننا نمتلك قوى خارقة أو ما شابه ألا تظنّ أن هذا مدهش؟ |
Estão a agir como se tivéssemos feito um empréstimo. | Open Subtitles | يتصرف الجميع كما لو أننا كنّا نقدم طلباً من أجل قرض مصرفي. |
À primeira vista, Parece que estamos apenas num pico tardio | TED | على السطح، يبدو الأمر كما لو أننا آخر من يزهر. |
Às vezes Parece que estamos. | Open Subtitles | إلا أنّه وفي بعض الأحيان أحسّ كما لو أننا نتظاهر |
Ele olhou-nos como se estivéssemos a pedir os seus rins! | Open Subtitles | نظر إلينا كما لو أننا طلبنا منه كلتا كليتيه |
Quando tentamos convencer alguém sobre alguma questão política, falamos como se estivéssemos a conversar com um espelho. | TED | كما تعلمون، فقد اتضح أنه عندما نذهب لإقناع شخص ما بقضية سياسية، نتحدث كما لو أننا نتحدث إلى أنفسنا. |
E nao eh como se nós fossemos assusta-la. | Open Subtitles | ليس كما لو أننا سنقف خلفها و نصيح لنخيفها. |